Good King Wenceslas
Mula sa Tagalog na Wikipedia, ang malayang ensiklopedya
| Ang artikulo o seksyong ito ay maaring nangangailan ng pagsasawiki upang matugunan ang pamantayan sa kalidad ng Wikipedia. Maari po kayong makatulong sa pagpapaunlad ng artikulong ito, lalo na sa pambungad, kaayusan ng mga seksyon, at mga kaugnay na kawing paloob. (tulong) (Abril 2007) |
Mga nilalaman |
[baguhin] Pamagat
- Good King Wenceslas
[baguhin] Petsa
[baguhin] Kompositor
[baguhin] Bansang Pinagmulan ng Awitin
[baguhin] Liriko
Good King Wenceslas looked out on the feast of Stephen.
When the snow lay round about, deep and crisp and even.
Brightly shone the moon that night, though the frost was cruel,
When a poor man came in sight, gathering winter fuel.
Hither page and stand by me if thou knowst it telling
Yonder peasant, who is he, where and what his dwelling?
Sire, he lives a good league hence, underneath the mountain,
Right against the forest fence, by Saint Agnes' fountain.
Bring me flesh and bring me wine, bring me pinelogs hither
Thou and I will see him dine when we bear them thither
Page and monarch forth they went, forth they went together
Through the rude winds wild lament, and the bitter weather.
Sire the night is darker now, and the wind blows stronger
Fails my heart I know now how, I can go no longer.
Mark my footsteps my good page, tread thou in them boldly
Thou shalt find the winter's rage freeze thy blood less coldly.
In his master's steps he trod where the snow lay dinted
Heat was in the very sod which the saint had printed
Therefore Christian men be sure, wealth or rank possessing,
Ye who now will bless the poor, shall yourselves find blessing.
| Ang artikulong ito ay isang usbong na tungkol sa Musika. Makakatulong ka sa Wikipedia sa pagpapalawig nito. |

