Taglish

Mula sa Wikipediang Tagalog, ang malayang ensiklopedya
Tumalon sa: nabigasyon, hanapin
Taglish
Ginagamit sa Philippines


Manila
Bilang ng mga tagapagsalita
Pamilya ng wika Creole
  • Taglish and Englog
    • Taglish
Sistema ng pagsulat Latin
Mga kodigong panwika
ISO 639-1 None
ISO 639-2 cpe
ISO 639-3
Lingwaspero

Ang Taglish o Englog ay isang uri ng wika na nagmula sa Maynila mula sa mga wikang Ingles at Tagalog languages, ang mga opisyal na wika sa Pilipinas. Dito nagmula ang Coño English, Jejenese, at Swardspeak.

Ginagamit ang wikang ito sa Awstralya, Bagong Selandya, Estados Unidos, Irlanda, Gran Britanya at Kanada. Ginagamit din ito sa mga text.

Kaurian[baguhin | baguhin ang batayan]

Taglish (or Englog)[1] is a language of Manila created by mixing the English and the Tagalog languages together.[2][3][4] The language is used because Tagalog words are longer than words in English. Example:

English Tagalog Taglish / Englog
Can you explain it to me? Maaaring ipaunawa mo sa akin? Maaaring i-explain mo sa akin?
Can you shed light on it for me? Pakipaliwanag mo sa akin? Paki-explain mo sa akin?
Have you finished your homework? Natapos mo na ba yung takdang-aralin mo? Finish na ba yung homework mo?
Please call the driver. Pakitawag ang tsuper. Paki-call ang driver.

English action words, and even some naming words, can be Tagalog action words. This is done by the addition of one or more prefixes or infixes and by the doubling of the first sound of the starting form of the action or naming word.

The English action word drive can be changed to the Tagalog word magda-drive meaning will drive (used in place of the Tagalog word magmamaneho). The English naming word Internet can also be changed to the Tagalog word nag-Internet meaning have used the Internet.

Taglish and Englog also use sentences of mixed English or Tagalog words and phrases. The conjunctions used to connect them can come from eany of the two. Some examples include:

English Tagalog Taglish / Englog
I will shop at the mall later. Bibili ako ako sa pamilihan mamayà. Magsya-shopping ako sa mall mamayà.
Have you printed the report? Naimprenta mo na ba ang ulat? Na-print mo na ba ang report?
Please turn on the aircon. Pakibuksan yung erkon. Pakibuksan yung aircon.
Take the LRT to school. Mag-tren ka papuntáng paaralan. Mag-LRT ka papuntáng school.
I am not going to relate to the topic of the lecture. Hindi ako makaintindi sa paksa ng talumpati niya. Hindi ako maka-relate sa topic ng lecture niya.
Could you fax your estimate tomorrow. Pakipadala na lang ng pagtaya mo sa akin bukas. Paki-fax na lang ng estimate mo sa akin bukas.
Eat now or else you will not get fat. Kumain ka na ngayon kasi Hindi ka tataba. Eat now or else Hindi ka tataba.[5]

Because its informal nature, experts of English and Tagalog discourage its use.[6][7][8][9]

References[baguhin | baguhin ang batayan]

  1. A handbook of Philippine folklore. p. 114. The University of the Philippines press. 2006. Quezon City.
  2. "The Globalization of English". www.webpronews.com. http://www.webpronews.com/topnews/2005/03/07/the-globalization-of-english. Hinango noong 2008-01-01. 
  3. Wikang Taglish, Kamulatang Taglish, article by Virgilio S. Almario.
  4. PAGASA VOWS : No more jargon, just plain ‘Taglish,’ in weather reports. The Philippine Daily Inquirer. Posted date: March 23, 2011.
  5. Experts discourage use of ‘Taglish’. The Philippine Daily Inquirer. 20:58:00 11/04/2009
  6. Tagalog, English,or Taglish?. Manila Bulletin. March 20, 2005, 8:00am
  7. Filipino English, not Taglish. Manila Bulletin. September 7, 2004, 8:00am.
  8. Stop using ‘Taglish,’ teachers, students told. Manila Bulletin. June 1, 2006, 8:00am.
  9. Manila Journal; Land of 100 Tongues, but Not a Single Language. The New York Times. Published: December 02, 1987.

Ang Taglish, pinagsamang salita na "Tagalog" at "English," ay ang impormal na diyalekto ng Tagalog, sa Pilipinas, na hinaluan ng katagang Ingles Amerikano. Marahil na karaniwan ang Taglish sa Kalakhang Maynila at naging malaki ang impluwensiya sa maraming bahagi ng bansa. Kapareho ng Taglish ang Englog, na Ingles na hinaluan ng mga salitang Filipino, isang sikat na uri nito ang Coño English.

Ilang Halimbawa[baguhin | baguhin ang batayan]

  • Ako ay mag-sa shopping sa mall.
  • Siya ay may bracelet.
  • Nag-wikipedia sila sa computer shop.
  • May girlfriend na ako.


Pilipinas Ang lathalaing ito na tungkol sa Pilipinas ay isang usbong. Makatutulong ka sa Wikipedia sa pagpapalawig nito.