Tulong:Suporta para sa maraming wika

Mula sa Wikipedia, ang malayang ensiklopedya
(Idinirekta mula sa Tulong:Multilingual support)

Ang ilan sa mga artikulo sa Tagalog na Wikipedia ay kadalasang nagtataglay ng mga salita o mga parirala na nakasulat sa ibang wika o kaya naman ay ibang palatitikan. Upang mabasa nang maayos ang mga ito, kinakailangang mayroong nakakabit na mga ponte sa inyong operating system at sa inyong web browser. Ang tulong na ito ay maaari ninyong gawing suporta sa paggawa ng mga iyon.

Silanganing Pang-Asyano[baguhin | baguhin ang wikitext]

Panitik Wastong pagsasalin Lalabas sa iyong kompyuter
Tsinong tradisyunal

人人生來自由,
在尊嚴和權利上一律平等。
他們有理性和良心,
請以手足關係的精神相對待。

Tsinong payak

人人生来自由,
在尊严和权利上一律平等。
他们有理性和良心,
请以手足关系的精神相对待。

Hapon (Hiragana/Katakana)

すべての人間は、生まれながらにして自由であり、
かつ、尊厳と権利と について平等である。
人間は、理性と良心とを授けられており、
互いに同胞の精神をもって行動しなければならない。

Koreano

모든 인간은 태어날 때부터
자유로우며 그 존엄과 권리에
있어 동등하다. 인간은 천부적으로
이성과 양심을 부여받았으며 서로
형제애의 정신으로 행동하여야 한다.

Etiyopiko[baguhin | baguhin ang wikitext]

Ang pantigang Etiyopiko (Ethiopic syllabary) ay ginagamit sa gitnang silangang Aprika, para sa mga wikang Amharic, Bilen, Oromo, Tigré, Tigrinya at iba pa. Ito ay nagmula sa palatitikan ng klasikong Ge'ez na ngayo'y isa nang maliturgiyang wika.

Ponte Halimbawa Lisensiya Pormat Encoding
Abyssinica SIL OFL OpenType, AAT and Graphite Unikodigo 4.1 + SIL PUA
Code2000 1.16 Shareware TrueType Unikodigo
Ethiopia Jiret GPL2 Unikodigo 3.0
Everson Mono Shareware TrueType Unikodigo
Unikodigong GF Zemen GPL2 TrueType Unikodigo
TITUS Cyberbit Non-commercial Unikodigo 4.0

Indiko[baguhin | baguhin ang wikitext]

Ipinapakita ng talaang ito kung paano inilalabas ng isang wastong kompyuter na may suporta ng panitikang Indiko kumpara sa inilalalabas ng iyong kompyuter. Kung pareho ang awtput, ibig sabihin, tama ang pagsasalin ng iyong kompyuter.

Panitik Wastong pagsalin Lalabas sa iyong kompyuter
Bengali ক + িকি
Devanāgarī क + िकि
Gujarati ક + િકિ
Gurmukhī ਕ + ਿਕਿ
Kannada ಕ + ಿಕಿ
Malayalam ക + െകെ
Oriya କ + େକେ
Sinhala ඵ + ේඵේ
Tibetan ར + ྐ + ྱརྐྱ
Tamil க + ேகே
Telugu య + ీయీ

Burma[baguhin | baguhin ang wikitext]

Mga ponteng madaling makuha.

Ponte Lisensiya Unikodigo OpenType AAT Graphite
Padauk 2.6 OFL × × ×
Parabaik OFL, GPL × ×
Parabaik Sans OFL, GPL × ×
Myanmar3
Myanmar3 from BBC website
LGPL × ×
Myanmar2 LGPL × ×

Koptiko[baguhin | baguhin ang wikitext]

Ito ang palatitikang ginagamit sa Ehipto bago pa dumating ang palatitikang Arabo sa bansa.

  • Quivira 3.1: Gamitin ito para sa mas mabuting paglalagay ng puwang sa bawat salita sa Koptiko. Nagbibigay din ito ng kabuuang suporta para sa lahat ng alpabetong Koptiko.
  • GNU FreeSerif

Cherokee[baguhin | baguhin ang wikitext]

Deseret[baguhin | baguhin ang wikitext]

Pantigang Kanadyano[baguhin | baguhin ang wikitext]

Halimbawa ay sa Inuktitut at Cree.

Mga natatanging kaso[baguhin | baguhin ang wikitext]

Esperanto[baguhin | baguhin ang wikitext]

Sa kahong pang-edit Sa database at awtput
S S
Sx Ŝ
Sxx Sx
Sxxx Ŝx
Sxxxx Sxx
Sxxxxx Ŝxx

Gumagamit ang Mediawiki ng Unikodigong UTF-8 para sa wikang Esperanto. Ngunit kung kapag nag-e-edit na, awtomatikong naiiba ang itsura ng mga titik para sa mas mabilis na pag-edit gamit ang keyboard.

Gumagana rin ang sistemang ito para sa mga titik na Ĉ, Ĝ, Ĥ, Ĵ, Ŝ, Ŭ, ĉ, ĝ, ĥ, ĵ, ŝ, at ŭ. Ngunit kung bubuksan mo uli ang edit box para dito, mapapansin mo na ang mga titik na ito ay may nakabilang na Sx. Ang anyong ito ay tinatawag na "x-sistemo" o "x-kodo". Upang mapreserba ang normal na kapabilidad ng pa-e-edit ng mga titik na gagamitin na walang "x", (halimbawa ay C, G, H, J, S, U, c, g, h, j, s, u), ang bilang ng x sa edit box ay dapat doble sa ninanais na lumabas sa artikulo.

Halimbawa, upang bigyang salin ang Ingles na Luxury car sa Esperanto Wikipedia, kailangan gamitin ang interwiki na eo:Luxxury car para sa Esperanto. Kung hindi "Luxxury car", lalabas ito bilang Lûury car sa Esperanto.

Rumano[baguhin | baguhin ang wikitext]

Ang alpabetong Rumano (Romanian) ay nagtataglay ng S-comma (Ș ș) at T-comma (Ț ț). Ang mga titik na ito ay kabilang sa Unikodigo 3.0 bilang tugon sa hiling ng istandardisasyon ng alpabetong Rumano. Ang suporta para sa mga kuwit ay masyadong mababa, kaya bilang tugon sa Rumano Wikipedia, ginagamit nila ang S-cedilla (Ş ş) at T-cedilla (Ţ ţ) bilang kapalit.

Mga panlabas na link[baguhin | baguhin ang wikitext]