Usapang Wikipedia:Kapihan

Mula sa Wikipediang Tagalog, ang malayang ensiklopedya
(Idinirekta mula sa WT:KAPE)
Jump to navigation Jump to search


Usapan

⇒ Magsimula ng bagong paksang mapag-uusapan.

Tuwirang Daan

WT:KAPE


Mga Sinupan

01 | 02 | 03 | 04 | 05 | 06 | 07 | 08 | 09 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23

WikimediaPilipinas.png
AnI • Alituntunin (Ingles)
Maging bahagi ng aming lambat-lambat (network)
FacebookTwitterFriendsterYahoo! GroupIdenti.caRSS FeedMultiplyMySpace
Pagpupulong ng Wikipedia sa Pilipinas
Manila skyline
Starbucks Drive Thru
Pebrero 19, 2011
Fort Bonifacio, Lungsod ng Taguig
Starbucks Drive Thru
Agosto 27, 2011
Fort Bonifacio, Lungsod ng Taguig
Itong kahon: tingnan  pag-usapan 


Update on the consultation about office actions[baguhin ang batayan]

Hello all,

Last month, the Wikimedia Foundation's Trust & Safety team announced a future consultation about partial and/or temporary office actions. We want to let you know that the draft version of this consultation has now been posted on Meta.

This is a draft. It is not intended to be the consultation itself, which will be posted on Meta likely in early September. Please do not treat this draft as a consultation. Instead, we ask your assistance in forming the final language for the consultation.

For that end, we would like your input over the next couple of weeks about what questions the consultation should ask about partial and temporary Foundation office action bans and how it should be formatted. Please post it on the draft talk page. Our goal is to provide space for the community to discuss all the aspects of these office actions that need to be discussed, and we want to ensure with your feedback that the consultation is presented in the best way to encourage frank and constructive conversation.

Please visit the consultation draft on Meta-wiki and leave your comments on the draft’s talk page about what the consultation should look like and what questions it should ask.

Thank you for your input! -- The Trust & Safety team 08:03, 16 Agosto 2019 (UTC)

Ukol sa mga municipality sa Suwesya o Sweden: Mainam na pamagat - "Bayan ng x" o "Munisipalidad ng x"?[baguhin ang batayan]

Magandang araw po sa inyo @Geraldinho108:, @Jojit fb: , @Lam-ang:, at @Sky Harbor: :-)

Sa akin pong personal na pananaw, ang tamang pamagat ng mga artikulo ukol sa mga municipality sa Suwesya ay Munisipalidad ng x sa halip na Bayan ng x (kung saan po ang x ay kumakatawan sa pangalan ng municipality. Halimbawa:

Ito ay ayon na rin sa mga artikulong en:Municipalities of Sweden at en:List of municipalities of Sweden. Bagamat sa atin po ay "bayan" nga ang karaniwang tawag sa mga munisipalidad natin (hal. Pulilan, Echague, Boac, Argao at Bunawan), ang mga "municipality" ng Suwesya o Sweden ay hindi po technically na mga town. Kahit na sila ay pinakamababang antas sa herarkiya ng lokal na pamahalaan, tulad ng mga komyun ng Pransiya na maaari isang malaking siyudad na may >2 mln katao (Paris) o isang maliit na nayon na may isa o dalawa o tatlong katao (Rochefourchat [en]), hindi po maituturing na mga bayan ito dahil mayroong mga tinitirhang pook o pook tirahan) sa loob nila. Hal., ang en:Krokom Municipality ay naglalaman ng mga tinitirhang pook ng Krokom, Ås, Nälden, atbp. Para naman po sa en:Östersund Municipality, ito ay naglalaman ng mga tinitirhang pook tulad ng Östersund at Brunflo. Take note na mayroon din pong en:Stockholm Municipality na nasa Stockholm ang luklukan o sentrong pampangasiwaan nito, at en:Gothenburg Municipality na nasa Göteborg/Gothenburg ang sentrong pampangasiwaan nito.

May tendency po na magkaroon ng maling impresyon sa mga mambabasa na mga "bayan" ito (at sa kanilang pagkakaintindi, mga bayan na tulad ng mga bayan sa Pilipinas) pero sa pinakaestriktong sense ay hindi mga bayan dahil naglalaman nga po ng mga tinitirhang pook. At tsaka yung mga tinitirhang pook na ito ay hindi katumbas ng mga barangay sa atin. Iba po ang depinisyon ng "munisipalidad" sa ibang bansa kung ikokompara po sa atin. Hal. sa Estados Unidos kadalasang generic term ang munisipalidad sa mga pamayanang nasapi o nakainkorporada at may lokal na pamahalaan na maaaring mga lungsod o bayan, iba sa mga census-designated places o CDP's na mga pamayanang tinitirhan pero walang nakainkorporadang lokal na pamahalaan. Sa Tsina naman po ito ay tumutukoy sa apat na mga "lungsod" (pero mas-tamang sabihin natin po ay mga "malalalawigan na mga lungsod", Beijing, Chongqing, Shanghai, at Tianjin) na may mataas na kapangyarihang pamahalaan at malaya sa mga lalawigan o awtonomong rehiyon. At sa Suwesya o Sweden naman, ang kinikilalang pinakamababang antas ng lokal na pamahalaan pero may mga tinitirhang pook pa rin po sa kanilang nilalaman.JWilz12345 (makipag-usap) 03:42, 21 Agosto 2019 (UTC)

My take is that bayan, munisipyo or munisipalidad no matter what title you use are all the same, it's a town (note that town like municipality has different meanings depending what part of the world you are in) with a popularly elected administration including a mayor and is part of a province, the Swedish counterpart is "kommun" which translate to in English speaking world as municipality. To disambiguate it here, you can expand Munisipalidad and link "kommun" to the section like this one on enwiki which will explain to the reader that bayan, munisipyo or munisipalidad has different meanings in other parts of the world.--Lam-ang (makipag-usap) 16:57, 21 Agosto 2019 (UTC)
Kung ang habol natin ay consistency o pagkapare-pareho, gamitin natin ang terminong "bayan" ngunit kung inaalala natin ang konteksto, mas mainam na gamitin na lamang ang "munisipalidad." Sa tingin ko rin na pareho lamang ang kahulugan ng "bayan," "munisipyo" at "munisipalidad" sa Tagalog subalit tama rin ang iyong inisip na magiging mali ang impresyon ng babasa kapag ginamit mo ang "bayan" sa mga pook na hindi galing sa Pilipinas. Kaya, mas kumikiling ako sa paggamit ng "munisipalidad" sa mga tinuturing na municipality sa Suwesya. --Jojit (usapan) 01:43, 22 Agosto 2019 (UTC)
@Jojit fb: @Geraldinho108: mas matimbang po para sa akin ang "konteksto" dahil ang pinakamahalaga ay ang pagkakaunawa ng mga mambabasa lalo na po kapag ang mga paksa ay tungkol sa mga lugar na nasa labas ng Pilipinas. Tama rin po kayo @Lam-ang:, pero hindi lahat ng mga bansa ay gumagamit ng "municipality" bilang bayan o town. Halimbawa, sa United States ang mga lungsod o cities ay tinuturing ding "municipalities" dahil taglay nila ang lokal na pamahalaan, gaya ng nakasaad sa en:Political divisions of the United States, na ang 30,000+ na mga syudad nila ay mga "municipalities." Gugustuhin ko po sanang ipayabong ang artikulong munisipalidad (at lumikha ng mga saling artikulo gaya ng Mga paghahating pampolitika ng Estados Unidos [en] atbp), kaso sa ngayon wala po akong sapat na panahon at masyadong tedious ang pagsasalingwika (not to mention ang pagdaragdag ng mga katumbas na kategorya na kadalasang wala pa dito). Anyway, @Geraldinho108:, ililipat ko po ang mga artikulo para sundan ang "Munisipalidad ng x" pormat, alang-alang na rin sa tamang pagkakaunawa ng mga mambabasa.
Karagdagan: Marahil sa terminology ang mga "towns" sa Sweden, sila ay mga lungsod din. Sa paghahanap ko po sa enwiki niredirect lang ako sa en:List of cities in Sweden mula "List of towns in Sweden." Dagdag pa po ang en:List of towns in Småland, Sweden (pwedeng katumbas sa tlwiki: Talaan ng mga bayan sa Småland, Suwesya na naglilista ng mga tinitirhang pook na ginawaran ng town status noong panahon hanggang 1860s, at mula riyan ang mga lugar na ito ay ginawang mga lungsod (stad) tapos binigyan sila ng "monotonous" term na munisipalidad after 1971, regardless na may pagka-lungsod man sila o pagka-bayan.JWilz12345 (makipag-usap) 08:54, 22 Agosto 2019 (UTC)
@Jojit fb: @JWilz12345: Ang bayan at munisipalidad ay magkasingkahulugan sa Tagalog kaya ang mungkahing ito ay hindi rin lubos na makapagpapabago sa pag-unawa ng mga mambabasang Tagalog. Batid ko na maaaring iba ang kayarian ng mga administrative division sa ibang bansa, ngunit sang-ayon ako kay @Jojit fb: na upang maging consistent sa karamihan ng mga sanaysay na naisulat na at sa pagkaunawa ng mga mambabasa, higit na makabubuting ito ay panatilihing bayan. Sa mga kadahilanang:
  • Higit na magiging payak ang pagkakabahagi ng mga administrative divisions at maii-ugnay ito ng mga mambabasang Tagalag sa kanilan nakagisnang pang-unawa. Tulad nang nasabi sa itaas, ang bayan at munisipalidad ay iisa lamang ang pagkahulugan.
  • May mga pagkakataong ginagamit natin ang nakaugaliang salita dahil higit na maiintindihan ito kahit ang uri nito ay naiiba. Halimbawa: Province of Manitoba, at = Lalawigan ng Manitoba kahit ibang-iba ang katayuan ng pagka-"province" sa "Canada" at sa pagka=lalawigan sa Pilipinas
  • Ayon na rin sa en:Municipality sa hanay ng Sweden: present municipalities which used to be towns are still commonly called towns
  • Ang mga pamayanang Pilipino na nakatira sa Sweden ngayon ay kadalasang bayan ang turing nila sa mga ito, bagaman hindi ko ito mapapatunayan sa isang website, ngunit ako nay natira rin dito ng mahabang panahon kaya ganoon na rin ang aking kawilihan sa pag-sulat ng mga sanaysay na ito. Geraldinho108 (makipag-usap) 10:30, 22 Agosto 2019 (UTC)
@Geraldinho108:: Ayos lang naman po sa akin ang salitang "bayan", pero sa ibang bansa iba ang turing ng mga munisipalidad (yun lang sa akin). Maaaring sa Europa ang mga siyudad ay may mga katangiang pambayan, pero iba kapag sa administrative contexts. Kababasa ko lang ang en:Urban areas in Sweden, ang salitang "stad" na nagngangahulugang "city or town" ay hangga't-maaari iniiwasan ng pamahalaan ng Suwesya sa kontekstong administratibo, kaya mas-pabor po ako sa "munisipalidad ng" dahil na rin sa kahulugang inilalahad ng pamahalaan. Iyan ang aking isinaalang-alang sa mga artikulo kagaya sa Lagos at iba pang mga isinalin kong artikulo, na tine-take into account at binabalanse ang karaniwang bansag ng sinumang madla ng mga bansa at opisyal na katawagang inilalahad ng pamahalaan (dito, Pamahalaan ng Suwesya [en]). In the meantime, hindi ko muna itutuloy ang marami pang modipikasyon ng mga artikulong kaugnay sa mga munisipalidad ng Suwesya, hangga't may konsenso na ang usaping ito. JWilz12345 (makipag-usap) 09:48, 22 Agosto 2019 (UTC)
Mga excerpt mula sa artikulong en:Urban areas in Sweden (credits sa mga nag-ambag nito sa enwiki) JWilz12345 (makipag-usap) 09:48, 22 Agosto 2019 (UTC)

Urban areas in the meaning of tätort are defined independently on the division into counties and municipalities, and are defined solely according to population density. In practice, most references in Sweden are to municipalities, not specifically to towns or cities, which complicates international comparisons. Most municipalities contain many localities (up to 26 in Kristianstad Municipality), but some localities are, on the other hand, multimunicipal. Stockholm urban area is spread over 11 municipalities.

When comparing the population of different cities, the urban area (tätort) population is to prefer ahead of the population of the municipality. The population of, e.g., Stockholm should be accounted as about 1.2 million rather than the approximately 800,000 of the municipality, and Lund rather about 75,000 than about 110,000.

Stad (English: town or city) is the term avoided by Statistics Sweden, however, it roughly corresponds to urban areas with a population greater than 10,000.[4] Judicially, the term stad has been obsolete since 1971, and is now mostly used describing localities which used to be chartered towns. The statistical category "large town" used by Statistics Sweden include municipalities with more than 90,000 inhabitants within a 30 km radius from the municipality centre.[8] There is also a category medelstor stad "middle large town".

Medyo unrelated ito pero ito ang dahilang mas-pinili ko pong ilipat ang pamagat ng "Nakabiting Tulay ng Magapit" sa Nakasuspindeng Tulay ng Magapit, dahil kahit mayroon sa Glosbe online dictionary ang salitang "Nakabiting Tulay" (at para bagang consistent ito), hindi ito nakabibigay ng pagkaunawa sa mga mambabasa kahit na mas-malapit sa wikang Tagalog. at may nabasa po ako noon na ang Tagalog Wikipedia ay para na rin sa Wikang Filipino na nagtatanggap ng mga salitang Filipino na hindi puro lamang Tagalog, gaya ng nakasaad sa excerpt na ito sa enwiki: According to Wikipedians from the Tagalog and English Wikipedias, the Tagalog Wikipedia also represents the Filipino language.JWilz12345 (makipag-usap) 09:56, 22 Agosto 2019 (UTC)

Bagama't magkasingkahulugan ang "bayan" at "munsipalidad," mas malinaw na tumutukoy ang "munisipalidad" sa isang administratibong subdibisyon na may sariling pamahalaan. Ang "bayan" kasi ay maari din tumukoy sa downtown o sa poblacion o sentro ng lungsod na kadalasang walang sariling pamahalaan. Sa ibang diksyunaryo, magkasingkahulugan ang "lungsod" at "bayan." Isa rin ito sa ikukunsidera natin. --Jojit (usapan) 10:10, 22 Agosto 2019 (UTC)

@Jojit fb: pinakahuli ko nang binago ang Munisipalidad ng Tibro (dahil nailipat ko po ang pamagat. Kailangan ding i-modify ang nilalaman nito). Pero sa iba (tulad ng ibang mga lokalidad) hindi ko po muna ibabago hangga't may konsenso na po tayo. May naalala po muli ako: ang halimbawa ay yaon sa Mga departamento ng Colombia [en]. naabutan ko pa po dati na ang pamagat ng Departamento ng Antioquia ay nasa "Kagawaran ng Antioquia," ngunit inilipat ito dahil na rin para sa ikabubuti ng mga mambabasa.JWilz12345 (makipag-usap) 10:35, 22 Agosto 2019 (UTC)
@Jojit fb: @JWilz12345: Bakit binago agad nang wala pang consensus???
@Geraldinho108:, hindi ko alam. Puwede ko siyang ilipat pero kailangan ko munang marinig ang dahilan ni @JWilz12345: kung bakit niya nilipat. --Jojit (usapan) 11:14, 22 Agosto 2019 (UTC)
@Geraldinho108: @Jojit fb: Dahil noong inilipat ko, hindi ko pa po binago ang nilalaman bago nag-reply ako rito sa oras na 9:48 (using the time indicated here). Pero dahil sa sinabi mo Geraldinho108, binalik ko muli sa dating nilalaman nito.JWilz12345 (makipag-usap) 11:16, 22 Agosto 2019 (UTC)
@Geraldinho108: at @JWilz12345:, inilipat ko muli ang artikulo sa Bayan ng Tibro dahil wala pa ngang konseso. --Jojit (usapan) 11:32, 22 Agosto 2019 (UTC)
Sa aking palagay, mas mabuting gamitin ang "munisipalidad" para sa mga municipality sa ibang bansa. Una, Tagalog na salita pa rin naman ang "munisipalidad" (na galing sa Ingles) (Tagalog rin ang "munisipyo", na galing sa Kastilang municipio, pero madalas gamitin ito sa Tagalog para itukoy ang gusaling pampamahalaan o ang lokal na pamahalaan mismo at hindi ang lugar) at mas malapit na salin ito sa Ingles na municipality. Pangalawa, may ibang konotasyon ang salitang "bayan" na hindi lang tumutukoy sa isang lugar o isang bahaging pang-administratibo, kundi sa mga residente rin mismo (kaya nga meron tayong katagang "bayang Pilipinas") na hindi saklaw ng salitang "munisipalidad". —seav (makipag-usap) 12:56, 22 Agosto 2019 (UTC)
Upang matuldukan na ang usaping ito, ano po ang pinakamainam na pamagat para dito? Bayan ng X o Munisipalidad ng X? @Jojit fb: @Geraldinho108: @Seav: @Lam-ang: @Tagasalinero: and possibly other users (I don't know who are active during this time)JWilz12345 (makipag-usap) 12:58, 23 Agosto 2019 (UTC)

@JWilz12345: Pagbotohan na lang natin dito: --Jojit (usapan) 02:04, 27 Agosto 2019 (UTC)

Munisipalidad ng X ang boto ko. --Jojit (usapan) 02:04, 27 Agosto 2019 (UTC)
Munisipalidad ng X ang !boto ko. —seav (makipag-usap) 16:36, 27 Agosto 2019 (UTC)
Abstain Dahil ako po ang nagsimula ng usaping ito, minabuti ko pong mag-abstain sa botohan. Hahayaan ko po ang ibang mga user sa pagpapasiya.JWilz12345 (makipag-usap) 02:44, 30 Agosto 2019 (UTC)
X hangga't maari. X (kommuner), X (munisipalidad), X (munisipalidad ng Sweden) kung kailangan ng paglilinaw. --bluemask (makipag-usap) 07:57, 30 Agosto 2019 (UTC)
@Jojit fb: Bagamat nag-abstain po ako, maaari ko po bang ilipat ang mga pamagat o kailangan ko pa pong antayin ng ilang mga araw o linggo, o hayaan ko po sa isang admin ang paglilipat ng mga pamagat?JWilz12345 (makipag-usap) 04:58, 9 Setyembre 2019 (UTC)
@JWilz12345: Sa tingin ko, mayroon na tayong consensus sa tamang katawagan. Gagamitin natin sa pangkalahatan ang terminong munisipalidad imbis na bayan upang tukuyin ang mga lugar sa labas ng Pilipinas kapag naaangkop o applicable. Sa kasong hinarap, ang mga municipality of Sweden. Sa kabilang banda, may punto si Bluemask na kapag pamagat, ang gagamitin ay X lamang o kung may kapangalan ay X (munisipalidad) o X (munisipalidad ng Bansa). Sang-ayon ako dito. Pinapayo ko na ilipat ang artikulo sa pormat na ibinigay ni Bluemask. May pagkakataon na hindi mailipat ng isang hindi Tagapangasiwa ang pahina dahil sa teknikal na dahilan. Kung magkaganoon man, sabihin mo lamang sa kahit sinong Tagapangasiwa (kabilang ako), at maililipat nila iyon. --Jojit (usapan) 08:48, 10 Setyembre 2019 (UTC)
@Jojit fb: Ililipat ko po ang mga pahina sang-ayon sa pormat na ito: "X" (munisipalidad ng Suwesya). Sa mga kategorya hindi ko na po ililipat sa "munisipalidad" (pati sa mga template, maliban lang po sa mismong nilalaman ng mga template na iyon). Pero gagawin ko po ang paglilipat sa darating na hinaharap dahil sa limitadong panahon (at nakakaligtaan ko na po ata ung mga artikulong may kaugnay sa mga lansangan sa Pilipinas, tulad ng ukol sa Philippine highway network at marami pang iba). Maraming salamat po sa tugon! :-) JWilz12345 (makipag-usap) 10:04, 10 Setyembre 2019 (UTC)

New tools and IP masking[baguhin ang batayan]

14:18, 21 Agosto 2019 (UTC)

Pagpapabuti ng suporta sa pagsasalin para sa Wikipediang Tagalog[baguhin ang batayan]

Hello.

Matagumpay hanggang ngayon ang Kagamitang Pangsasalinwika sa pagsuporta ng proseso sa pagsasalin para sa mararaming pamayanan ng Wikipedia, at nais naming makilahok kasama ng mga patnugot ng Wikipediang Tagalog sa isang bagong inisyatibo para pabutihin ang kagamitan ayon sa iyong mga pangangailangan.

Pinapadali ng Pangsasalinwika ang paglilikha ng mga artikulong Wikipedia sa pamamagitan ng pagsasalin ng nilalaman sa ibang mga wika. Nagamit na ito para lumikha ng higit sa kalahating milyong artikulo. Bilang karagdagan, ang kagamitan ay may mga mekanismong pampahikayat ng paglikha ng nilalamang may mahusay na kalidad na humahadlang sa paglathala ng mga di-gaanong namatnugot na de-makinang pagsasalin. Sa pangkalahatan, ipinapakita ng aming pagsusuri na ang mga nagawang pagsasalin ay may mas mababang posibilidad na mabura kaysa sa mga artikulong sinimulan mula sa wala.

Ginamit ng mga pamatnugot ng Wikipediang Tagalog ang Pangsasalinwika para makagawa ng 2,222 artikulo. Kung isasaalang-alang ang laki ng pamayanang namamatnugot, sa tingin namin may potensyal para gamitin ang pagsasalin para makagawa ng mas maraming artikulo, palawakin ang mga mayroon na, at umakit ng mga bagong patnugot na matutuo kung paano gumawa ng mga mapakinabang na pagbabago. Makatutulong ang pagsasalin sa pamayanan para mabawasan ang agwat-wika sa mga ibang wika at paramihin ang mga patnugot sa magagawang paraan. Para makamit ang layuning ito, nais naming makilahok kasama ka upang:

  • Gawing mas kita ang Pangsasalinwika sa Wikipediang Tagalog. Kasangkot dito ang pagagawang magagamit ang kagamitan kaagad, mas halatang paglalantad ng kagamitan sa mga kaugnay na lugar, pagpapaibabaw ng mga may kaugnayang kakulangan sa nilalaman, at pagsasabagay ng proseso upang matugunan ang mga pangangailangan ng pamayanan. Sa ganitong paraan, mas marami ang mga patnugot na makahahanap ng nilalamang may kaugnayan na isasalin.
  • Dagdagan ang saklaw ng nilalaman ng mga artikulong mayroon na. Siyasatin ang mga ideya para palawakin ang mga artikulong mayroon na sa pagsasalin ng mga bagong seksyon. Sa pamamagitan nito, makakapagpalawak ang mga tagagamit ng mga artikulong mayroon na sa pagdagdag ng mga bagong aspeto upang ipagbigay-ulat nang mas detalyado ang paksa.
  • Suporta sa pagsasalin sa mas maraming device. Isuporta ang pagsasalin mula sa mga mobile device para makabigay ng mas maraming pagkakataon na mag-ambag sa anumang device, at makalahok ang mga bagong patnugot.

Nais naming ibahagi ang aming mga layunin sa pamayanan. Itutukoy ang mga detalye para sa mga susunod na hakbang bilang bahagi ng kolaborasyon kasama ng komunidad, at balak din naming simulan ang isang proseso ng pananaliksik para mas maintindihan ang mga partikular na pangangailangan ng pamayanan.

Bilang unang hakbang gusto naming marinig ang iyong mga pakiramdam tungkol sa mga sumusunod:

  • Sa tingin mo ba may potensyal ang ideya ng pagpapabuti ng suporta sa pagsasalin sa mga paraang inilarawan sa itaas bilang magagawang paraang pampalago para sa Wikipediang Tagalog?
  • May naiisip ka bang kailangang pag-usapan?

Mangyaring ipagbigay-alam sa amin ang inyong palagay sa iminungkahing inisyatibo at huwag mahiyang magbahagi ng anumang komentaryo sa usapang ito. Thank you! Sa ngalan ng pangkat Wika, --Elitre (WMF) (makipag-usap) 10:39, 22 Agosto 2019 (UTC) (credits for this translation.)

Nakatulong sa akin ang Pangsasalinwika o Content Translation Tool sa pag-ambag ng mga bagong artikulo sa Wikipediang Tagalog, at sa tingin ko makatutulong ang pagbibigay-suporta sa kagamitang ito sa paghihikayat ng mas maraming tagagamit na mag-ambag pa dahil pinapadali ng kagamitan ang proseso ng pagsasalin. Gusto ko na may pokus sa pagdaragdag ng nilalaman ng mga artikulong nailathala na - hindi ko ginagamit masyado ang Content Translation para rito, pero gusto kong subukan ngayon. Tingin ko rin na maaaring suriin ang pagsasalin ng mga sanggunian sa Content Translation, dahil may mga sanggunian na maisasaayos lang sa Source mode. -- Tagasalinero (makipag-usap) 18:29, 22 Agosto 2019 (UTC)