Ang Mahiwagang Baboy

Mula sa Wikipedia, ang malayang ensiklopedya

Ang Mahiwagang Baboy (Porcul cel fermecat) ay isang Rumanong kuwentong bibit, na nakolekta sa Rumanische Märchen[1] at gayundin ni Petre Ispirescu sa Legende sau basmele românilor. Isinama ito ni Andrew Lang sa The Red Fairy Book.[2]

Mga pagsasalin[baguhin | baguhin ang wikitext]

Ang kuwento ay isinalin din at inilathala sa pagsasamamg The Foundling Prince & Other Tales (1917).[3] Ang kuwento ay isinalin din bilang The Enchanted Hog ni Robert Nisbet Bain at inilathala bilang bahagi ng suplemento sa kaniyang pagsasalin ng aklat ng Turkong mga kuwentong bibit ni Ignáz Kunós.[4]

Pagsusuri[baguhin | baguhin ang wikitext]

Ang unang bahagi ng kuwento ay tumutugma sa Aarne-Thompson-Uther Index bilang ATU 441, "In an Enchanted Skin". Kasama sa iba sa ganitong uri ang Ang Haring Baboy.[5][6] Ang uri ng kuwentong ito ay nailalarawan sa isang walang anak na mag-asawa (hari o magsasaka) na naghahangad ng isang anak, "kahit na ito ay isang parkupino" (o baboy, o baboy ramo).[7][8] Ang Polakong pilologong si Mark Lidzbarski ay nabanggit na ang prinsipe ng baboy ay karaniwang lumilitaw sa mga kuwento sa wikang Romanse, habang ang parkupino bilang asawa ng hayop ay nangyayari sa mga kuwentong Aleman at Eslabo.[9]

Ang ikalawang bahagi ng kuwento ay sumusunod sa Aarne-Thompson na kuwento tipo 425A, "The Search for the Lost Husband": binasag ng dalaga ang isang bawal o sinunog ang balat ng hayop ng asawa at, upang mabayaran, dapat niyang isuot ang isang pares ng metal na sapatos na may numero.[10] Sa kaniyang pagpunta sa kaniyang asawa, humingi siya ng tulong sa Araw, Buwan at Hangin.[11][12] Ayon kay Hans-Jörg Uther, ang pangunahing tampok ng uri ng kuwento na ATU 425A ay ang "suhol sa huwad na nobya sa loob ng tatlong gabi kasama ang asawa".[13][14][a] Kabilang sa iba sa ganitong uri ang The Black Bull of Norroway, The Brown Bear of Norway, The Daughter of the Skies, East of the Sun and West of the Moon, The Tale of the Hoodie, Master Semolina, The Sprig of Rosemary, The Enchanted Snake, at White-Bear-King-Valemon.[16] Sa Balkan na pagkakaiba ng uri ng kuwento, sinusumpa ng asawang lalaki ang kaniyang asawa na huwag ipanganak ang kanilang anak hangga't hindi niya ito hinahanap.[17]

Opera[baguhin | baguhin ang wikitext]

Ang isang opera na bahagyang batay sa kuwento, The Enchanted Pig, ng kompositor na si Jonathan Dove, ay pinalabas noong 2006.

Talababa[baguhin | baguhin ang wikitext]

  1. A similar assessment was made by scholar Andreas John: "The episode of 'buying three nights' in order to recover a spouse is more commonly developed in tales about female heroines who search for their husbands (AT 425, 430, and 432) ..."[15]

Mga sanggunian[baguhin | baguhin ang wikitext]

  1. Kremnitz, Mite. Rumänische Märchen. Leipzig: Wilhelm Friedrich, 1882. pp. 48-66.
  2. Andrew Lang, The Red Fairy Book, "The Enchanted Pig" Naka-arkibo 2014-04-01 sa Wayback Machine.
  3. Julia Collier Harris, Rea Ipcar. The Foundling Prince & Other Tales: Translated from the Roumanian of Petre Ispirescu. Boston and New York: Houghton Mifflin Company. 1917. pp. 27-52.
  4. Bain, Robert Nisbet. Turkish Fairy Tales and Folk Tales Collected by Dr. Ignácz Kúnos. Lawrence and Bullen. 1896. pp. 222-243.
  5. D. L. Ashliman, "Hog Bridegrooms: tales of Aarne-Thompson-Uther type 441 in which a beautiful maiden is forced to marry a hog or a hedgehog"
  6. Ursache, Otilia. "Chipul tăinuit în basmele populare europene". In: Philologica Jassyensia, XI (1). 2015. pp. 271-273. ISSN 2247-8353.
  7. Hiiemäe, Reet. "Destiny, Miracle Healers and Magical Intervention: Vernacular Beliefs on Involuntary Childlessness in Estonia". In: Journal of Ethnology and Folkloristics 11, 2 (2017): 45. doi: https://doi.org/10.1515/jef-2017-0012
  8. Ziolkowski, Jan M. (2010). “Straparola and the Fairy Tale: Between Literary and Oral Traditions”. In: Journal of American Folklore 123 (490): 383. doi:10.1353/jaf.2010.0002.
  9. Lidzbarski, Mark (Hg.). Geschichten und Lieder aus den neuaramäischen Handschriften. Weimar: Verlag von Emil Felber, 1896. p. 82.
  10. Beza, Marcu. "The Sacred Marriage in Roumanian Folk-Lore". In: The Slavonic Review 5, no. 15 (1927): 649-650. Accessed September 3, 2021. http://www.jstor.org/stable/4202115.
  11. Thompson, Stith (1977). The Folktale. University of California Press. pp. 97-98. ISBN 0-520-03537-2.
  12. Ursache, Otilia. "Chipul tăinuit în basmele populare europene". In: Philologica Jassyensia, XI (1). 2015. pp. 269, 271-273. ISSN 2247-8353
  13. Hurbánková, Šárka. (2018). "G. B. Basile and Apuleius: First literary tales. morphological analysis of three fairytales". In: Graeco-Latina Brunensia. 23: 81 (footnote nr. 37). 10.5817/GLB2018-2-6.
  14. Nasta, M. "ENFANTS DU DESIR, NAISSANCE D'ANDROGYNE: Les Relais Du Mythe Dans Trois Récits Folkloriques Roumains". In: Civilisations 37, no. 2 (1987): 153-155. Accessed May 21, 2021. http://www.jstor.org/stable/41229345.
  15. Johns, Andreas. Baba Yaga: The Ambiguous Mother and Witch of the Russian Folktale. New York: Peter Lang. 2010 [2004]. p. 148. ISBN 978-0-8204-6769-6
  16. Heidi Anne Heiner, "Tales Similar to East of the Sun & West of the Moon Naka-arkibo 2013-10-20 sa Wayback Machine."
  17. Wright, James R. G. “Folk-Tale and Literary Technique in Cupid and Psyche”. In: The Classical Quarterly 21, no. 1 (1971): 276. http://www.jstor.org/stable/637841.