The White Cat (kuwentong bibit)

Mula sa Wikipedia, ang malayang ensiklopedya

Ang The White Cat o Ang Puting Pusa (Pranses: La Chatte Blanche) ay isang Pranses na panitikang kuwentong bibit na isinulat ni Madame d'Aulnoy at inilathala noong 1698. Isinama ito ni Andrew Lang sa The Blue Fairy Book.[1]

Ito ay Aarne–Thompson tipo 402, "Ang Hayop na Asawa," na may malapit na pagkakatulad sa Tipo 310, "Ang Kasambahay sa Tore," kasama ang mga kuwento tulad ng Rapunzel.

Pagsusuri[baguhin | baguhin ang wikitext]

Nagtunggali ang folkloristang si Stith Thompson na ang kwentong "Animal Bride" ay ginawang tanyag ni Mme. d'Aulnoy's na panitikang opus at itinuro na ang uri ng kuwento ay "nagpapanatili ng isang malinaw at masiglang tradisyon sa alamat ng buong Europa", na may higit sa 300 mga bersiyon na nakolekta.[2]

Ang kuwento ng The White Cat ay isang produkto ng kultura ng salon noong huling bahagi ng ika-17 at unang bahagi ng ika-18 siglo ng Pransiya, isang panahon ng masaganang produksyong pampanitikan ng mga babaeng manunulat.[3][4]

Ang Pranses na scholarship (hal., Paul Delarue at Genevieve Massignon) ay nabanggit na ang "maraming bersiyong Pranses" ay pinagsama ang mga uri ng kuwento na ATU 310, "Ang Kasambahay sa Tore (Rapunzel)", na may uri ng kuwento na ATU 402, "Ang Asawang Hayop".[5]

Mga pagkakaiba[baguhin | baguhin ang wikitext]

Nangolekta si Rachel Harriette Busk ng pagkakaibang Tirolese, The Grave Prince and the Beneficent Cat, na may maraming pagkakatulad sa MMe. kuwento ni d'Aulnoy.[6]

Isang Dinamarkang pagkakaiba, Peter Humbug and the White Cat, ay isinalin mula sa gawa ni Svend Grundtvig.[7]Nangolekta si Rachel Harriette Busk ng mga kuwento ng pagkakaibang Tirolese, The Grave Prince and the Beneficent Cat, na may maraming pagkakatulad sa MMe. kuwento ni d'Aulnoy.[8]

Ang Amerikanong patnugot na si Horace Scudder ay nagsulat ng isang pinaikling bersiyon ng MMe. Ang kuwento ni d'Aulnoy sa kaniyang akdang The Book of Fables and Folk Stories.[9]

Mga adaptasyon[baguhin | baguhin ang wikitext]

Ang isang Unggarong pagkakaiba ng kuwento ay inangkop sa isang episode ng Ungarong serye sa telebisyon na Magyar népmesék ("Mga Kuwentong-pambayang Ungaro") (hu), na may pamagat na A macskacicó ("The Pussycat Princess").

Mga sanggunian[baguhin | baguhin ang wikitext]

  1. Lang, Andrew (1889). The Blue Fairy Book.
  2. Thompson, Stith. The Folktale. University of California Press. 1977. pp. 106-107. ISBN 978-0520035379
  3. Barchilon, J. (2009). Adaptations of Folktales and Motifs in Madame d'Aulnoy's "Contes": A Brief Survey of Influence and Diffusion. Marvels & Tales, 23(2), 353-364, Padron:JSTOR. Retrieved April 10, 2020
  4. Feat, Anne-Marie. "Playing the Game of Frivolity: Seventeenth-Century "Conteuses" and the Transformation of Female Identity." The Journal of the Midwest Modern Language Association 45, no. 2 (2012): 217-42. Accessed June 23, 2020. www.jstor.org/stable/43150852.
  5. Massignon, Genevieve. Folktales of France. University of Chicago Press. 1968. p. 266.
  6. Busk, Rachel Harriette. Household stories from the land of Hofer; or, Popular myths of Tirol. London: Griffith and Farran. 1871. pp. 131-157.
  7. Bay, Jens Christian; Grundtvig, Svend. Danish fairy & folk tales: a collection of popular stories and fairy tales. New York; London: Harper & brothers. 1899. pp. 87-96.
  8. Busk, Rachel Harriette. Household stories from the land of Hofer; or, Popular myths of Tirol. London: Griffith and Farran. 1871. pp. 131-157.
  9. Scudder, Horace Elisha. The book of fables and folk stories. Boston, New York: Houghton Mifflin company. 1919. pp. 130-147.