The Star-Spangled Banner

Mula sa Wikipediang Tagalog, ang malayang ensiklopedya
Tumalon sa: nabigasyon, hanapin
The Star Spangled Banner
Defence of Fort M'Henry broadside.jpg
One of two surviving copies of the 1814 broadside printing of the "Defence of Fort McHenry", a poem that later became the lyrics of the national anthem of the United States.
Pambansang Awit ng Watawat ng Estados Unidos Estados Unidos
Mga panitik ni Francis Scott Key, 1814
Tugtugin John Stafford Smith, 1780
Inangkin 1931

Ang "The Star-Spangled Banner" (literal na "bandilang may kumukuti-kutitap ng mga bituin", "watawat na may kumikinang o kumikislap na mga bituin") ay ang pambansang awit ng Estados Unidos.

Mga panitik[baguhin | baguhin ang batayan]

Mga titik sa Ingles[baguhin | baguhin ang batayan]

O! say can you see by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at thetwilight's last gleaming,
Whose broad stripes and bright stars through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there;
O!say does that star-spangled banner yet wave,
O'er the land of the free and the home of the brave?

On the shore, dimly seen through the mists of the deep,
Where the foe's haughty host in dread silence reposes,
What is that which the breeze, o'er the towering steep,
As it fitfully blows, half conceals, half discloses?
Now it catches the gleam of the morning's first beam,
In full glory reflected now shines in the stream:
'Tis the star-spangled banner, O! long may it wave
O'er the land of the free and the home of the brave.
And where is that band who so vauntingly swore
That the havoc of war and the battle's confusion,
A home and a country should leave us no more!
Their blood has washed out their foul footsteps' pollution.
No refuge could save the hireling and slave
From the terror of flight, or the gloom of the grave:
And the star-spangled banner in triumph doth wave
O'er the land of the free and the home of the brave.

O! thus be it ever, when freemen shall stand
Between their loved home and the war's desolation!Blest with victory and peace, may the heav'n rescued land
Praise the Power that hath made and preserved us a nation.
Then conquer we must, when our cause it is just,
And this be our motto: "In God is our trust."
And the star-spangled banner in triumph shall wave
O'er the land of the free and the home of the brave!

Salin sa Tagalog[baguhin | baguhin ang batayan]

O! sabihin na maaari mong makita ng mga liwayway ng unang bahagi ng ilaw
Ano kaya ang ibandera namin hailed sa dapit-hapon ang huling gleaming?
Na ang malawak na guhitan at maliwanag stars sa pamamagitan ng mga mapanganib away,
O'er ang pananggalang namin bantayan ay kaya magiting dumaloy?
At ang mga pumailanglang' pulang pandidilat, ang bomba busaksak sa hangin,
Gave katibayan sa pamamagitan ng gabi na ang aming mga bandila ay patahimikin diyan.
O! say ay na nagtatanim ng mga bituin banner pa alon
O'er sa lupain ng mga libre at ang mga bahay ng magiting?

Sa tabing-dagat, dimly makikita sa pamamagitan ng mga umaambon ng malalim,
Kung saan ang mga kaaway ng mapanghamak host sa lagim na katahimikan reposes,
Ano ang na kung saan ang hangin,o'er ang nagngangalit matarik,
Bilang ito fitfully-aaway, kalahati conceals, kalahati discloses?
Ngayon ito ang nakakakuha ng sinag ng umaga unang poste,
Sa buong kaluwalhatian reflected now shines sa stream:
'Tis ang nagtatanim ng mga bituin banner! Oh mahaba maaaring ito alon
O'er sa lupain ng mga libre at ang mga bahay ng taong matapang.

At kung saan ay na band na kaya vauntingly swore
Na ang pagkawasak ng digmaan at sa larangan ng pagkalito,
Ang isang bahay at sa isang bansa ay dapat umalis sa amin hindi pa!
Ang kanilang dugo ay hugasan ang kanilang mga yapak napakarumi 'polusyon.
Walang pakupkop ay maaaring i-save ang mga upahan at alipin
Mula sa mga kilabot ng flight, o ang dilim ng libingan:
At ang mga nagtatanim ng mga bituin na banner sa tagumpay doth alon
O'er sa lupain ng mga libre at ang mga bahay ng taong matapang.

O! kaya ito ay kailanman, kapag freemen ay dapat panindigan
Sa pagitan ng kanilang mga mahal sa bahay at ang mga digmaan ng lagim!
Blest sa tagumpay at kapayapaan, ay maaaring ang heav'n rescued lupa
Purihin ang Power na hath ginawa at pananatilihin sa amin ng isang bansa.
Pagkatapos namin ay dapat na lupigin, kapag aming sanhi ito ay makatarungan,
At ito ay ang aming motto: 'Sa Diyos ay ating pinagkakatiwalaan.'
At ang mga nagtatanim ng mga bituin na banner sa tagumpay ay dapat alon
O'er sa lupain ng mga libre at ang mga bahay ng magiting