Tagalog (bloke ng Unicode)
Tagalog | |
---|---|
Lawak | U+1700..U+171F (32 puntos ng kodigo) |
Plano | BMP |
Mga panitikan | Tagalog |
Mga alpabeto | Baybayin |
Nakatalaga | 23 puntos ng kodigo |
Hindi nakagamit | 9 nakatalagang puntos ng kodigo |
Kasaysayan ng bersyon ng Unicode | |
3.2 | 20 (+20) |
14.0 | 23 (+3) |
Tsart | |
Tsart ng kodigo | |
Tala: [1][2] |
Ang Tagalog o Baybayin ay isang bloke ng Unicode na naglalaman ng mga titik sa Baybayin, ang abakada o alpabeto ng mga sinaunang Pilipino, na nakasulat para sa wikang Tagalog. Ito ay naka-enkodo noong Abril 2002 sa pamamagitan ng Unicode bersyon 3.2. Ang mga titik sa Baybayin ay magagamit sa Noto Sans, Bayani, at iba pa. Ang Unicode na Tagalog ay napagbigyan ng isang proposal sa Unicode para sa Baybayin. Noong 1998, ito ay itinawag na Philippine Scripts, at noong 2000 ito ay hiniwalay sa apat kabilang rin sa Tagalog. Ito ay Tagalog, Hanunoo, Buhid, at Tagbanwa. Noong 2021, na may bersyon 14.0, na-update ang Unicode Standard upang magdagdag ng tatlong bagong titik: ang "ra" at sinaunang "ra", at ang pamudpod.
Tagalog[1][2] Ang opisyal na pangkodigong talangguhit ng Unicode Consortium (PDF) | ||||||||||||||||
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | A | B | C | D | E | F | |
U+170x | ||||||||||||||||
U+171x | ||||||||||||||||
Talababa |
Kasaysayan
[baguhin | baguhin ang wikitext]Ito ay mga proposal para sa Tagalog na Unicode:
Bersyon | Panghuling mga puntos ng kodigo[a] | Bilang | L2 ID | WG2 ID | Kasulatan |
---|---|---|---|---|---|
3.2 | U+1700..170C, 170E..1714 | 20 | L2/98-217 | N1755 (pdf, Attach) | Everson, Michael (1998-05-25), Proposal for encoding the Philippine scripts in the BMP of ISO/IEC 10646{{citation}} : CS1 maint: date auto-translated (link)
|
L2/98-397 | Everson, Michael (1998-11-23), Revised proposal for encoding the Philippine scripts in the UCS{{citation}} : CS1 maint: date auto-translated (link)
| ||||
L2/99-014 | N1933 | Everson, Michael (1998-11-23), Revised proposal for encoding the Philippine scripts in the UCS{{citation}} : CS1 maint: date auto-translated (link)
| |||
L2/98-419 (pdf, doc) | Aliprand, Joan (1999-02-05), "Philippine Scripts", Approved Minutes -- UTC #78 & NCITS Subgroup L2 # 175 Joint Meeting, San Jose, CA -- December 1-4, 1998, [#78-M8] Motion:To accept document L2/98-397, Revised proposal for encoding Philippine scripts, for addition to the Unicode Standard after Version 3.0. {{citation}} : CS1 maint: date auto-translated (link)
| ||||
L2/99-232 | N2003 | Umamaheswaran, V. S. (1999-08-03), "9.4.1", Minutes of WG 2 meeting 36, Fukuoka, Japan, 1999-03-09--15{{citation}} : CS1 maint: date auto-translated (link)
| |||
L2/00-097 | N2194 | Sato, T. K. (2000-02-22), Philippino characters (status report){{citation}} : CS1 maint: date auto-translated (link)
| |||
L2/00-357 | Everson, Michael (2000-10-16), Philippine Scripts (draft block description){{citation}} : CS1 maint: date auto-translated (link)
| ||||
L2/01-050 | N2253 | Umamaheswaran, V. S. (2001-01-21), "7.14 Philippine scripts", Minutes of the SC2/WG2 meeting in Athens, September 2000{{citation}} : CS1 maint: date auto-translated (link)
| |||
14.0 | U+170D, 171F | 2 | L2/19-258R | Brennan, Fredrick R. (2019-07-18), The baybayin "ra", its origins and a plea for its formal recognition{{citation}} : CS1 maint: date auto-translated (link)
| |
L2/19-286 | Anderson, Deborah; Whistler, Ken; Pournader, Roozbeh; Moore, Lisa; Liang, Hai (2019-07-22), "12. Tagalog", Recommendations to UTC #160 July 2019 on Script Proposals{{citation}} : CS1 maint: date auto-translated (link)
| ||||
L2/19-270 | Moore, Lisa (2019-10-07), "Consensus 160-C24", UTC #160 Minutes{{citation}} : CS1 maint: date auto-translated (link)
| ||||
U+1715 | 1 | L2/20-257 | Brennan, Fredrick R. (2020-09-23), "18 Tagalog and Hanunoo", Please reclassify the Philippine pamudpod{{citation}} : CS1 maint: date auto-translated (link)
| ||
L2/20-250 | Anderson, Deborah; Whistler, Ken; Pournader, Roozbeh; Moore, Lisa; Constable, Peter; Liang, Hai (2020-10-01), "14. Hanunoo / Tagalog", Recommendations to UTC #165 October 2020 on Script Proposals{{citation}} : CS1 maint: date auto-translated (link)
| ||||
L2/20-272 | Brennan, Fredrick R. (2020-10-03), Amended proposal to encode the Tagalog pamudpod{{citation}} : CS1 maint: date auto-translated (link)
| ||||
L2/20-237 | Moore, Lisa (2020-10-27), "Consensus 165-C18", UTC #165 Minutes{{citation}} : CS1 maint: date auto-translated (link)
| ||||
L2/21-117 | Pournader, Roozbeh (2021-05-20), Pamudpod properties (Tagalog and Hanunoo){{citation}} : CS1 maint: date auto-translated (link)
| ||||
L2/21-130 | Anderson, Deborah; Whistler, Ken; Pournader, Roozbeh; Liang, Hai (2021-07-26), "18 Tagalog and Hanunoo", Recommendations to UTC #168 July 2021 on Script Proposals{{citation}} : CS1 maint: date auto-translated (link)
| ||||
L2/21-123 | Cummings, Craig (2021-08-03), "Consensus 168-C29", Draft Minutes of UTC Meeting 168{{citation}} : CS1 maint: date auto-translated (link)
| ||||
|
Mga sanggunian
[baguhin | baguhin ang wikitext]- ↑ "Unicode character database". The Unicode Standard. Nakuha noong 2016-07-09.
{{cite web}}
: CS1 maint: date auto-translated (link) - ↑ "Enumerated Versions of The Unicode Standard". The Unicode Standard. Nakuha noong 2016-07-09.
{{cite web}}
: CS1 maint: date auto-translated (link)