Fortunée
Ang Fortunée o Felicia at mga Palayok ng mga Pink ay isang Pranses na pampanitikang kuwentong bibit, na isinulat ni Madame d'Aulnoy. Isinama ito ni Andrew Lang sa The Blue Fairy Book.
Buod
[baguhin | baguhin ang wikitext]Isang mahirap na manggagawa, na naghihingalo, ang nagnanais na hatiin ang kaniyang mga kalakal sa pagitan ng kaniyang anak na lalaki at babae. Minsan, binisita siya ng isang dakilang babae, at binigyan siya ng isang palayok ng mga pink at isang singsing na pilak para sa kaniyang anak na babae. Iniwan niya ang mga ito sa kaniya, at dalawang dumi, isang dayami na kutson, at isang inahing manok, sa kaniyang anak. Di-nagtagal pagkatapos niyang mamatay, pinagbawalan ng kapatid na lalaki ang kaniyang kapatid na babae na umupo sa kaniyang dumi at kainin ang mga itlog na inilatag ng inahin, na ibinigay lamang sa kaniya ang mga shell. Pumunta siya sa sarili niyang kwarto, na nakita niyang puno ng masarap na pabango mula sa pink. Napagtanto niyang tuyo na ang mga ito at dinilig ang mga ito sa batis. Doon, nakita niya ang isang dakilang ginang, ang reyna, na nagpatawag sa kaniya.
Sinabi sa kaniya ng batang babae na hindi siya natatakot sa mga magnanakaw dahil wala siyang dapat magnakaw; tinanong ng reyna kung maaari nilang nakawin ang kaniyang puso; sinabi ng dalaga na kung wala ang kaniyang puso, mamamatay siya, na kinatatakutan niya. Pinakain siya ng reyna. Pagkatapos ay sinabi niya na kailangan niyang diligan ang kaniyang mga rosas, at nalaman na ang kaniyang pitsel ay naging ginto. Sinabi sa kaniya ng reyna na tandaan na ang Reyna ng Kahoy ay kaniyang kaibigan. Inalok siya ng batang babae ng mga pink bilang kalahati ng kaniyang pag-aari, ngunit nang bumalik siya, nakita niyang ninakaw ito ng kaniyang kapatid. Bumalik siya at inalok ang singsing.
Bumalik siya at sinipa ang repolyo. Sinaway siya nito, at saka sinabing kung itatanim lamang niya ito muli, sasabihin nito sa kaniya kung ano ang ginawa ng kaniyang kapatid sa mga rosas: itinago ang mga ito sa kaniyang kama. Muli niya itong itinanim, ngunit hindi niya alam kung paano kunin ang mga rosas. Pagkatapos ay piniga niya ang leeg ng inahin bilang paghihiganti. Sinabi nito sa kaniya na hindi siya anak ng magsasaka kundi isang prinsesa. Ang kaniyang ina ay mayroon nang anim na anak na babae, at ang kaniyang asawa at biyenan ay nagbanta na papatayin siya kung wala siyang anak. Ipinadala ng kaniyang kapatid na bibit ang kaniyang sariling sanggol, isang anak na lalaki, upang palitan ang kaniyang bagong anak na babae, ngunit ang prinsesa ay tumakas na sa kubo na ito. Doon niya nakilala ang inahing manok, na asawa ng manggagawa. Dumating ang isang babae, at sinabi ng babae ang kuwento ng prinsesa, at ginawa siyang inahin ng ginang. Ang parehong ginang ay bumalik upang ibigay sa trabahador ang singsing at ang mga rosas, at gayundin upang gawing repolyo ang ilan sa mga sundalo na ipinadala para sa batang babae. Kinausap siya ng isa sa mga repolyo kanina.
Pumunta siya upang kunin ang mga pink at nakakita ng hukbo ng mga daga at daga upang ipagtanggol ito. Naisip niya ang pitsel, at ang tubig mula rito ay nagpaalis sa hukbo. Kinausap siya ng mga pink, at nawalan siya ng malay.
Bumalik ang kapatid niya at pinalayas siya. Inalok ng Reyna ng Kahoy na ipaghiganti siya, tumanggi siya, at pagkatapos ay tumanggi na igiit na siya ay isang prinsesa, dahil wala siyang ebidensiya. Isang guwapong binata ang dumating. Ipinaliwanag ng reyna na nang ipadala niya ang kaniyang anak sa kaniyang kapatid na babae, sinamantala ito ng isang kaaway para gawing isang palayok ng pink. Dinala niya sila sa cottage na ito para mahalin siya nito. Kung pinakasalan niya ito sa singsing na ibinigay sa kaniya, magiging masaya siya.
Pinayaman niya ang kaniyang kapatid at pinanumbalik ang inahin at ang mga repolyo. Pumayag ang dalaga na pakasalan ang prinsipe.
Pamana
[baguhin | baguhin ang wikitext]Isinalin sa isang edisyon sa wikang Ingles ang kuwento bilang Ang Palayok ng mga Klabel.[1]
Mga sanggunian
[baguhin | baguhin ang wikitext]- ↑ Aulnoy, Madame d' (Marie-Catherine); E. (Elizabeth) MacKinstry, and Rachel Field. The White Cat, And Other Old French Fairy Tales. New York: The Macmillan company, 1928. pp. 69-88.