Take and Eat
Itsura
Ang Take and Eat ay isang awiting pang-Kristiyano. Isinulat ito ni Michael Joncas noong 1989. [1]
Panitik
[baguhin | baguhin ang wikitext]Narito ang orihinal na panitik sa Ingles:[1]
Koro: Take and eat; take and eat: this is my body given up for you. Take and drink; take and drink: this is my blood given up for you.
Mga berso:
- I am the Word that spoke and light was made; I am the seed that died to be re-born; I am the bread that comes from heaven above; I am the vine that fills your cup with joy.
- I am the way that leads the exile home; I am the truth that sets the captive free; I am the life that raises up the dead; I am your peace, true peace my gift to you.
- I am the Lamb that takes away your sin; I am the gate that guards you night and day; You are my flock; you know the shepherd's voice; You are my own; your ransom is my blood.
- I am the cornerstone that God has laid; A chosen stone and precious in his eyes; You are God's dwelling place, on me you rest; Like living stones, a temple for God's praise.
- I am the light that came into the world; I am the light that darkness cannot hide; I am the morning star that never sets; Lift up your face, in you my light will shine.
- I am the first and last, the Living One; I am the Lord who died that you might live; I am the bridegroom, this my wedding song; You are my bride, come to the marriage feast.[1]
Narito ang resulta ng pagsasalin sa Tagalog:
Koro: Kunin at kanin; kunin at kanin; ito ang aking katawang inialay para sa iyo. Kunin at inumin; kunin at inumin: ito ang aking dugo na inialay para sa iyo.
Mga taludtod:
- Ako ang Salitang nagwika at nalikha ang liwanag; Ako ang butong namatay upang muling isilang; Ako ang tinapay na nagmula sa kalangitang nasa itaas; Ako ang baging na nagpupuno ng ligaya sa iyong kopa.
- Ako ang daang namumuno sa pag-uwi ng mga lumikas; Ako ang katotohanang nagpapalaya sa mga bilanggo; Ako ang buhay na bumubuhay sa mga patay; Ako ang iyong kapayapaan, tunay na kapayapaang handog ko sa iyo.
- Ako ang Kordero na nag-aalis ng iyong kasalanan; Ako ang tarangkahang nagbabantay sa iyo sa gabi at araw; Ikaw ang aking kawan; alam mo ang tinig ng pastol; Ikaw ay akin; ang aking dugo ang iyong pantubos.
- Ako ang panulukang bato inilagak ng Diyos; Isang piniling bato at mahalaga sa kanyang mga mata; Ikaw ang pook na tirahan ng Diyos, sa akin ka namamahinga; Katulad ng buhay na mga bato, isang templo para sa kapurihan ng Diyos.
- Ako ang liwanag na dumating sa daigdig; Ako ang liwanag na hindi maitatago ng liwanag; Ako ang tala ng umaga na hindi lumulubog; Iangat ang iyong mukha, sa iyo magliliwanag ang aking liwanag.
- Ako ang una at huli, ang Isang Nabubuhay; Ako ang Panginoong namatay upang mabuhay ka; Ako ang lalaking ikinakasal, ito ang aking awiting pangkasal; Ikaw ang aking babaeng ikinakasal, pumunta ka sa kapistahan ng kasal.
Mga sanggunian
[baguhin | baguhin ang wikitext]- ↑ 1.0 1.1 1.2 Take and Eat, BH Songsheet Service, GIA Publications, Inc., mondoymusic.com
Ang lathalaing ito na tungkol sa Musika, Kristiyanismo at Katolisismo ay isang usbong. Makatutulong ka sa Wikipedia sa pagpapalawig nito.