The Firebird and Princess Vasilisa

Mula sa Wikipedia, ang malayang ensiklopedya

Ang Firebird and Prinsesa Vasilisa (Ibong Apoy at Prinsesa Vasilisa, Ruso: Жар-птица и царевна Василиса) ay isang Rusong kuwentong bibit na kinolekta ni Alexander Afanasyev sa Narodnye russkie skazki. Isa ito sa maraming kuwentong isinulat tungkol sa mitolohikong Ibong Apoy.

Ito ay Aarne-Thompson tipo 531. Kabilang sa iba pang mga kuwento ng ganitong uri ang Ferdinand the Faithful at Ferdinand the Unfaithful, Corvetto, King Fortunatus's Golden Wig, at The Mermaid and the Boy.[1] Ang isa pang pampanitikang pagkakaiba ay ang La Belle aux cheveux d'or ni Madame d'Aulnoy, o The Story of Pretty Goldilocks.[2]

Buod[baguhin | baguhin ang wikitext]

Isang maharlikang mangangaso ang nakakita ng balahibo ng Ibong Apoy at, kahit na binalaan siya ng kaniyang kabayo laban dito, dinampot ito. Hiniling ng hari na dalhin sa kaniya ang ibon. Pinuntahan ng mangangaso ang kaniyang kabayo, na nagsabi sa kaniya na hilingin na ang mga sukat ng mais ay ikalat sa mga bukid. Ginawa niya, at ang ibong apoy ay dumating upang kumain at nahuli. Dinala niya ito sa hari, na nagsabi na dahil ginawa niya iyon, ngayon ay kailangan niyang dalhin sa kaniya si Prinsesa Vasilisa upang maging kaniyang nobya. Inutusan siya ng kabayo na humingi ng pagkain at inumin para sa paglalakbay, at isang tolda na may gintong tuktok. Gamit ito, sila ay nagtungo sa isang lawa kung saan ang prinsesa ay sumasagwan gamit ang mga gintong sagwan sa isang pilak na bangka. Itinayo niya ang tent at inihanda ang pagkain. Dumating ang prinsesa at kumain, at umiinom ng dayuhang alak, siya ay nalasing at natulog. Binuhat niya siya.

Tumanggi si Prinsesa Vasilisa na magpakasal nang wala ang kaniyang damit pangkasal, mula sa ilalim ng dagat. Ipinadala ng hari ang mangangaso para dito. Sinakyan niya ang kabayo patungo sa dagat, kung saan nakakita ang kabayo ng isang malaking alimango (o ulang) at nagbanta na dudurog ito. Hiniling ng alimango sa kabayo na iligtas ito at ipinatawag ang lahat ng alimango upang kunin ang damit pangkasal.

Tumanggi si Prinsesa Vasilisa na magpakasal nang hindi inutusan ng hari ang mangangaso na maligo sa kumukulong tubig. Pinuntahan ng mangangaso ang kaniyang kabayo, na ginayuma ang kaniyang katawan. Naligo siya sa kumukulong tubig at naging gwapo. Ang hari ay naligo sa parehong tubig, at namatay. Kinuha ng mga tao ang mangangaso bilang hari sa halip, at pinakasalan niya ang prinsesa.

Mga pagsasalin[baguhin | baguhin ang wikitext]

Ang kuwento ay isinalin sa wikang Ingles ni Arthur Ransome na may pamagat na The Fire-Bird, the Horse of Power and the Princess Vasillisa.[3]

Mga pagkakaiba[baguhin | baguhin ang wikitext]

Rusya[baguhin | baguhin ang wikitext]

Nakolekta ni Alexander Afanasyev ang dalawang pagkakaiba sa kanyang orihinal na tipunan ng mga kuwentong katutubong Ruso (na may bilang na 169–170), sa ilalim ng banderang "Жар-птица и Василиса-царевна" ("The Bird-of-Fire and Tsarevna Vasilisa").[4]

Mga sanggunian[baguhin | baguhin ang wikitext]

  1. Heidi Anne Heiner, "Tales Similar to Firebird" Naka-arkibo 2009-02-05 sa Wayback Machine.
  2. Paul Delarue, The Borzoi Book of French Folk-Tales, p 363, Alfred A. Knopf, Inc., New York 1956
  3. Ransome, Arthur. Old Peter's Russian tales. London, New York: Thomas Nelson and sons. 1916. pp. 223-239.
  4. "The Firebird and Vasilisa Tsarevna". In: The Complete Folktales of A. N. Afanas’ev. Volume I. Edited by Haney Jack V. Jackson: University Press of Mississippi, 2014. pp. 453-59. doi:10.2307/j.ctt9qhm7n.113.