The Return of the Condor Heroes
| May-akda | Jin Yong |
|---|---|
| Orihinal na pamagat | 神鵰俠侶 |
| Bansa | Hong Kong, Tsina |
| Wika | Tsino |
| Serye | Trilohiyang Condor |
| Dyanra | Wuxia, romansa |
| Tagapaglathala | Ming Pao |
Petsa ng paglathala | 20 Mayo 1959 |
| Uri ng midya | Imprenta |
| Sumunod sa | The Legend of the Condor Heroes |
| Sinundan ng | The Heaven Sword and Dragon Saber |
| The Return of the Condor Heroes | |||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Tradisyunal na Tsino | 神鵰俠侶 | ||||||||||
| Pinapayak na Tsino | 神雕侠侣 | ||||||||||
| Kahulugang literal | The Divine Eagle and the Heroic Couple | ||||||||||
| |||||||||||
Ang The Return of the Condor Heroes (Literal sa Tagalog: Pagbabalik ng Bayaning Agila) ay isang nobelang wuxia ni Jin Yong (Louis Cha). Ito ang ikalawang bahagi ng Trilohiya ng Agila na sinimulan ng The Legend of the Condor Heroes at sinundan ng The Heaven Sword and Dragon Saber. Unang isinerye ang nobela mula Mayo 20, 1959 hanggang Hulyo 5, 1961 sa pahayagang Ming Pao ng Hong Kong.[1]
Umiikot ang kuwento sa pangunahing tauhan na si Yang Guo at sa kaniyang kasintahan at guro sa sining-pangmandirigma, si Xiaolongnü, sa kanilang mga pakikipagsapalaran sa jianghu (tinatawag ding wulin, ang pamayanan ng mga mandirigma), kung saan itinuturing na bawal ang pag-ibig sa pagitan ng guro at alagad. Muling nirebisa ni Jin Yong ang nobela noong 1970 at muling noong 2004. May 40 kabanata ang ikalawa at ikatlong rebisyon, at bawat kabanata ay may pamagat na binubuo ng apat na panitik na Tsino. Karamihan sa mga pagbabago ay paglilinaw lamang o maliliit na pag-aayos sa mga dahilan o pangalan ng mga tauhan. Ang pamagat sa wikang Tsino ay malapit ang kahulugan sa "Ang Mahikang Agila at ang Katuwang Bayani Nito."
Isinasagawa ang isang apat-na-bahaging salin sa Ingles na inilalathala ng MacLehose Press, at ang unang bahagi, A Past Unearthed, ay inilabas noong 2023.[2]
Pangunahing tauhan
[baguhin | baguhin ang wikitext]- Yang Guo (楊過; Yáng Guò)
- Xiaolongnü (小龍女; Xiǎolóngnǚ; "Batang Dalagang Dragon"), ang babaeng pangunahing tauhan . Sa nobela, inilarawan ang kaniyang anyo sa ganitong paraan: "kutis na kasintulad ng niyebe, kagandahan at kariktang lampas sa karaniwan at hindi dapat maliitin, subalit tila malamig at walang pakialam."[3] Siya ang nagsanay kay Yang Guo, ang pangunahing tauhan, sa sining-pangmandirigma, at at kalaunan ay umibig sa isa't isa. Pinangalanan ng mga tagapangalaga ni Xiaolongnü (na ang literal na kahulugan ay "Batang Dalagang Dragon") ang bata ayon sa taon ng sodyak Tsino kung kailan siya isinilangm ang Taon ng Dragon. Tinatawag siya nina Yang Guo, Granny Sun, at ng kaniyang guro sa sining-pangmandirigma bilang "Long’er", subalit maliban dito, wala nang ibang pangalan na ibinigay sa kaniya ang nobela.
Mga sanggunian
[baguhin | baguhin ang wikitext]- ↑ Ang petsa ay tumutugma sa datos na inilathala sa Chen Zhenhui (陳鎮輝), Wuxia Xiaoshuo Xiaoyao Tan (武俠小說逍遙談), 2000, Huizhi Publishing Company (匯智出版有限公司), p. 57. (sa Tsino)
- ↑ A Past Unearthed (sa wikang Ingles). 2025-02-21. ISBN 978-1-5294-1750-0. Inarkibo mula sa orihinal noong 2023-06-06.
- ↑ Jin, Yong. "第五回 活死人墓 [Chapter 5]". 神鵰俠侶 [The Return of the Condor Heroes] (sa wikang Tsino). Inarkibo mula sa orihinal noong Setyembre 19, 2010.
全身雪白,面容秀美絕俗,清麗秀雅,莫可逼視,神色間卻是冰冷淡漠.