Pumunta sa nilalaman

Usapan:Sunog sa klab ng Khromaya Loshad

Page contents not supported in other languages.
Mula sa Wikipedia, ang malayang ensiklopedya

Why you use English translation of the club's name? You should use either the original Russian name (Khromaya Loshad) or its translation into Tagalog. Hellerick 05:37, 9 Disyembre 2009 (UTC)[sumagot]

Hi, It's already been resolved. I had just used the Russian name since I cannot see any good translation for it in our Tagalog language. Thank you for your comment. Nickrds09 (Pahina ng Usapan) 11:37, 9 Disyembre 2009 (UTC)[sumagot]
It means something like "limping horse", "a horse who walks with an uneven step, because of an injured leg". Hellerick 06:33, 10 Disyembre 2009 (UTC)[sumagot]
Thanks for the suggestion. Nickrds09 (Pahina ng Usapan) 06:43, 10 Disyembre 2009 (UTC)[sumagot]