Healing River

Mula sa Wikipediang Tagalog, ang malayang ensiklopedya
Jump to navigation Jump to search

Ang Healing River, na nangangahulugang "Nagpapagaling na Ilog" o "Nagbibigay Lunas na Ilog", ay isang awiting pangrelihiyong Kristiyano. Kilala rin ito bilang O Healing River, bagaman Healing River ang talagang tamang pamagat nito.[1]

Kasaysayan[baguhin | baguhin ang batayan]

Unang pinaniniwalaan ang awiting ito bilang isang kantang nagmula sa mga Aprikanong Amerikano, na sinasabing isang Tradisyonal na Himnong Bautista o Traditional Baptist Hymn sa Ingles sa pamamagitan ng pagkakasama sa aklat ng GIA Publications, Inc. ng mga awiting pangmetodistang Gather (nasa pahina 242). Sa aklat na ito ng GIA ginamit ang areglong pangmusika ni Michael Joncas.[1]

Subalit, kamakailan lamang na natuklasan ni Dean McIntyre na orihinal na naisakomposisyon ni Fran Minkoff ang awiting ito noong 1964, na may musika ni Fred Hellermann.[1]

Kalagayan sa Dominyong Publiko[baguhin | baguhin ang batayan]

Bagaman ginamit sa maraming kaganapang pagsamba ng The Fellowship of United Methodists in Music and Worship Arts (FUMMWA) at ng The General Board of Discipleship, at isinakarapatang-ari noong 1982 batay sa areglong pangmusika ni Michael Joncas sa aklat ng mga awiting Gather ng GIA, nagkaroon na ito ng nauna pang pagkakarapatang-ari noong 1964 ng Appleseed Music, Inc. ng Sanga Music, Inc., na hindi sakop ng mga lisensiya ng CCLI, GIA, o LicenSing.[1]

Panitik[baguhin | baguhin ang batayan]

Narito ang panitik ng awiting ito:

Ingles[baguhin | baguhin ang batayan]

Sa orihinal na Ingles:

O healing river, send down your waters
Send down your waters upon this land
O healing river, send down your waters
And wash the blood from off the sand
This land is parching, this land is burning
No seed is growing in the barren grounds
O healing river, send down your waters
O healing river, send your waters down
Let the seed of freedom awake and flourish
Let the deep roots nourish, let the tall stalks rise
O healing river, send down your waters
O healing river, from out of the skies[2]

Tagalog[baguhin | baguhin ang batayan]

Sa pagsasalin sa Tagalog:

O nakapagpapagaling na ilog, ipadalang pababa ang iyong mga tubig
Ipadalang pababa ang mga tubig mo sa lupaing ito
O nakapagpapagaling na ilog, ipadalang pababa ang iyong mga tubig
At hugasan ang dugo magmula sa buhangin
Natitigang ang lupaing ito, nasusunog ang lupaing ito
Walang lumalaking buto sa mga lupang tuyo
O nakapagpapagaling na ilog, ipadalang pababa ang iyong mga tubig
O nakapagpapagaling na ilog, ipadalang pababa ang iyong mga tubig
Hayaang gumising ang buto ng kalayaan at pasibulin
Bayaang manginain ang malalalim na mga ugat, hayaang umangat ang matatayog na mga tangkay
O nakapagpapagaling na ilog, ipadalang pababa ang iyong mga tubig

Mga sanggunian[baguhin | baguhin ang batayan]

  1. 1.0 1.1 1.2 1.3 McIntyre, Dean. "O Healing River" Is Not Public Domain, General Board of Discipleship, Enero 18, 2002, gbod.org
  2. O Healing River, teksto mula sa csinewsletter.com

Mga kawing panlabas[baguhin | baguhin ang batayan]