Pumunta sa nilalaman

Romaji

Mula sa Wikipedia, ang malayang ensiklopedya

Ang Romanisasyon ng Wikang Hapon o rōmaji (ローマ字) (listen) ay isang uri na kung saan ang wika ay binabago sa iba pang wika.

Halimbawa ng mga salita na nakasulat sa sistemang rominisasyon

[baguhin | baguhin ang wikitext]
English Japanese Kana spelling Romanization
Revised Hepburn Kunrei-shiki Nihon-shiki
Roman characters ローマ字 ローマじ rōmaji rômazi rômazi
Mount Fuji 富士山 ふじさん Fujisan Huzisan Huzisan
tea お茶 おちゃ ocha otya otya
governor 知事 ちじ chiji tizi tizi
to shrink 縮む ちぢむ chijimu tizimu tidimu
to continue 続く つづく tsuzuku tuzuku tuduku

Pagkakaiba mula sa rominisasyon

[baguhin | baguhin ang wikitext]
HiraganaKatakanaHepburnNippon-shikiKunrei-shiki
a
i
u
e
o
ya
yu
yo
ka
ki
ku
ke
ko
きゃキャkya
きゅキュkyu
きょキョkyo
sa
shisi
su
se
so
しゃシャshasya
しゅシュshusyu
しょショshosyo
ta
chiti
tsutu
te
to
ちゃチャchatya
ちゅチュchutyu
ちょチョchotyo
na
ni
nu
ne
no
にゃニャnya
にゅニュnyu
にょニョnyo
ha
hi
fuhu
he
ho
ひゃヒャhya
ひゅヒュhyu
ひょヒョhyo
ma
mi
mu
me
mo
みゃミャmya
みゅミュmyu
みょミョmyo
ya
yu
yo
ra
ri
ru
re
ro
りゃリャrya
りゅリュryu
りょリョryo
wa
wi
we
wo
n-n'-mn-n'
ga
gi
gu
ge
go
ぎゃギャgya
ぎゅギュgyu
ぎょギョgyo
za
jizi
zu
ze
zo
じゃジャjazya
じゅジュjuzyu
じょジョjozyo
da
jidizi
zuduzu
de
do
ぢゃヂャjadyazya
ぢゅヂュjudyuzyu
ぢょヂョjodyozyo
ba
bi
bu
be
bo
びゃビャbya
びゅビュbyu
びょビョbyo
pa
pi
pu
pe
po
ぴゃピャpya
ぴゅピュpyu
ぴょピョpyo
KanaRevised HepburnNippon-shikiKunrei-shiki
ううūû
おう, おおōô
shisi
しゃshasya
しゅshusyu
しょshosyo
jizi
じゃjazya
じゅjuzyu
じょjozyo
chiti
tsutu
ちゃchatya
ちゅchutyu
ちょchotyo
jidizi
zuduzu
ぢゃjadyazya
ぢゅjudyuzyu
ぢょjodyozyo
fuhu
n-n' -mn-n'

Pangkasaysayang Rominisasyon

[baguhin | baguhin ang wikitext]
1603: Vocabvlario da Lingoa de Iapam (1603)
1604: Arte da Lingoa de Iapam (1604–1608)
1620: Arte Breve da Lingoa Iapoa (1620)
1603ai, j, yv, uyevo, uo
1604ivvo
1620y
きゃきょくゎ
1603caqi, quicu, quqe,quecoqiaqio, qeoqua
1604quiquequiaquio
1620ca, kakicu, kukekiakio
ぎゃぎゅぎょぐゎ
1603gaguigu, gvguegoguiaguiuguiogua
1604gu
1620ga, ghaghigu, ghughego, ghoghiaghiughio
しゃしゅしょ
1603saxisuxesoxaxuxo
1604
1620
じゃじゅじょ
1603zaii, jizuie, yezoia, jaiu, juio, jo
1604jiiajujo
1620ieiuio
ちゃちゅちょ
1603tachitçutetochachucho
1604
1620
ぢゃぢゅぢょ
1603dagizzudedogiagiugio
1604dzu
1620
にゃにゅにょ
1603naninunenonhanhu, niunho, neo
1604nhanhunho
1620
ひゃひゅひょ
1603fafifufefofiafiufio, feo
1604fio
1620
びゃびゅびょ
1603babibubebobiabiubio, beo
1604
1620biabiu
ぴゃぴゅぴょ
1603papipupepopiapio
1604
1620pia
みゃみょ
1603mamimumemomia, meamio, meo
1604
1620mio
1603yayuyo
1604
1620
りゃりゅりょ
1603rarirureroria, reariurio, reo
1604rio
1620riu
1603va, uavo, uo
1604vayyevo
1620
1603n, m, ~ (tilde)
1604n
1620n, m
1603-t, -cc-, -cch-, -cq-, -dd-, -pp-, -ss-, -tt, -xx-, -zz-
1604-t, -cc-, -cch-, -pp-, -cq-, -ss-, -tt-, xx-
1620-t, -cc-, -cch-, -pp-, -ck-, -cq-, -ss-, -tt-, -xx-

Titik Alpabeto na pinangalanan sa Wikang Hapon

[baguhin | baguhin ang wikitext]
  • A; ē or ei (エー or エイ)
  • B; (ビー, alternative pronunciation , ベー)
  • C; shī (シー or シィー, sometimes pronounced , スィー)
  • D; (ディー, alternative pronunciation , デー)
  • E; ī (イー)
  • F; efu (エフ)
  • G; (ジー)
  • H; eichi or ecchi (エイチ or エッチ)
  • I; ai (アイ)
  • J; or jei (ジェー or ジェイ)
  • K; or kei (ケー or ケイ)
  • L; eru (エル)
  • M; emu (エム)
  • N; enu (エヌ)
  • O; ō (オー)
  • P; (ピー, alternative pronunciation , ペー)
  • Q; kyū (キュー)
  • R; āru (アール)
  • S; esu (エス)
  • T; (ティー, though sometimes pronounced chī, チー, and alternatively pronounced , テー)
  • U; (ユー)
  • V; vi (ヴィ, though often pronounced bui, ブイ)
  • W; daburyū (ダブリュー, often pronounced daburu, ダブル)
  • X; ekkusu (エックス)
  • Y; wai (ワイ)
  • Z; zetto, zeddo, or (ゼット, ゼッド, or ズィー, though sometimes pronounced , ジー)
  • Chibbett, David (1977). The History of Japanese Printing and Book Illustration. Kodansha International Ltd. ISBN 0-87011-288-0.
  • Jun'ichirō Kida (紀田順一郎, Kida Jun'ichirō). Nihongo Daihakubutsukan (日本語大博物館) (sa wikang Hapones). Just System (ジャストシステム, Jasuto Shisutem). ISBN 4-88309-046-9.{{cite book}}: CS1 maint: multiple names: authors list (link) CS1 maint: numeric names: authors list (link)
  • Tadao Doi (土井忠生) (1980). Hōyaku Nippo Jisho (邦訳日葡辞書) (sa wikang Hapones). Iwanami Shoten (岩波書店).{{cite book}}: CS1 maint: multiple names: authors list (link) CS1 maint: numeric names: authors list (link)
  • Tadao Doi (土井忠生) (1955). Nihon Daibunten (日本大文典) (sa wikang Hapones). Sanseido (三省堂).{{cite book}}: CS1 maint: multiple names: authors list (link) CS1 maint: numeric names: authors list (link)
  • Mineo Ikegami (池上岑夫) (1993). Nihongo Shōbunten (日本語小文典) (sa wikang Hapones). Iwanami Shoten (岩波書店).{{cite book}}: CS1 maint: multiple names: authors list (link) CS1 maint: numeric names: authors list (link)
  • Hiroshi Hino (日埜博) (1993). Nihon Shōbunten (日本小文典) (sa wikang Hapones). Shin-Jinbutsu-Ôrai-Sha (新人物往来社).{{cite book}}: CS1 maint: multiple names: authors list (link) CS1 maint: numeric names: authors list (link)

Ugnay Panlabas

[baguhin | baguhin ang wikitext]
  • Rōmaji sōdan shitsu contains an extremely extensive and accurate collection of materials relating to rōmaji, including standards documents and HTML versions of Hepburn's original dictionaries. (sa Hapon)
  • The rōmaji conundrum by Andrew Horvat contains a discussion of the problems caused by the variety of confusing romanization systems in use in Japan today.