Kanji
Jump to navigation
Jump to search
Ang Kanji (tulong·impormasyon) (漢字) ay ang mga kinuhang logograpikong Tsinong panulat na hanzi[1] na ginagamit sa modernong sistemang panulat ng mga Hapones kasama ang hiragana (ひらがな, 平仮名), katakana (カタカナ, 片仮名), Numerong Indo Arabiko, at ang paggamit ng alphabetikong latin (kilala rin sa tawag na "rōmaji"). Ang Hapones na termino ng kanji (漢字) para sa panulat ng mga Tsino ay may kahulugang "panulat ng mga Han"[2] at kapareho lamang sa isinusulat na termino sa wikang Tsino na tumutukoy sa hanzi (漢字).[3]
Ginagamit
Pangkasaysayan
- Man'yōgana • Hapones: 万葉仮名
- Hentaigana • Hapones: 変体仮名
Pagsasalin
Talababa[baguhin | baguhin ang batayan]
- ↑ Taylor, Insup; Taylor, Maurice Martin (1995). Writing and literacy in Chinese, Korean, and Japanese. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company. pa. 305. ISBN 90-272-1794-7.
- ↑ Suski, P.M. (2011). The Phonetics of Japanese Language: With Reference to Japanese Script. pa. 1.
- ↑ Malatesha Joshi, R.; Aaron, P.G. (2006). Handbook of orthography and literacy. New Jersey: Routledge. mga pa. 481–2. ISBN 0-8058-4652-2.
Iba pang pinagkuhanan[baguhin | baguhin ang batayan]
- DeFrancis, John (1990). The Chinese Language: Fact and Fantasy. Honolulu: University of Hawaii Press. ISBN 0-8248-1068-6.
- Hadamitzky, W., and Spahn, M., (1981) Kanji and Kana, Boston: Tuttle.
- Hannas, William. C. (1997). Asia's Orthographic Dilemma. Honolulu: University of Hawaii Press. ISBN 0-8248-1892-X (paperback); ISBN 0-8248-1842-3 (hardcover).
- Kaiser, Stephen (1991). Introduction to the Japanese Writing System. In Kodansha's Compact Kanji Guide. Tokyo: Kondansha International. ISBN 4-7700-1553-4.
- Morohashi Tetsuji, 大漢和辞典/Daikanwajiten (Comprehensive Chinese–Japanese Dictionary) 1984–1986. Tokyo: Taishukan (generally regarded as the most authoritative kanji dictionary)
- Mitamura, Joyce Yumi and Mitamura, Yasuko Kosaka (1997). Let's Learn Kanji. Tokyo: Kondansha International. ISBN 4-7700-2068-6.
- Unger, J. Marshall (1996). Literacy and Script Reform in Occupation Japan: Reading Between the Lines. ISBN 0-19-510166-9
Mga kawing panlabas[baguhin | baguhin ang batayan]
- Jim Breen's WWWJDIC server used to find Kanji from English or romanized Japanese
- KanjiQ – Kanji flashcard tool that runs on mobile phones.
- JISHOP – Japanese-English computer kanji dictionary
- KanjiLearn – Electronic set of 2135 two-sided kanji flashcards, as easy to use as paper flashcards.
- Convert Kanji to Romaji, Hiragana—Converts Kanji and websites to forms that are easy to read and gives a word by word translation
- Tangorin—Find kanji fast by selecting their elements
- Dictionary of Kokuji in Japanese
- Learn Japanese Kanji—How to write Kanji in Japanese
- Drill the kanji—online Java tool (Asahi-net)
- Kanji Alive—Online kanji learning tool in wide use at many universities, colleges and high-schools.
- Real Kanji—Practice kanji using different typefaces.
- Change in Script Usage in Japanese: A Longitudinal Study of Japanese Government White Papers on Labor, discussion paper by Takako Tomoda in the Electronic Journal of Contemporary Japanese Studies, August 19, 2005.
- Kanji Dictionary, a kanji dictionary with a focus on compound-exploring.
- Genetic Kanji, Etymologically-organized lists for learning kanji.
- Kanji Networks, a kanji etymology dictionary
- (sa Hapones)漢字研究・漢字資料 ("Kanji studies, Kanji data")—official documents about Kanji.
- Japanese Kanji Dictionary—Each character is presented by a grade, stroke count, stroke order, phonetic reading and native Japanese reading. You can also listen to the pronunciation.
- WWWJDIC Text Translator—Takes Japanese text and returns each word with pronunciation (hiragana) and a translation in English.
- JavaDiKt — Open source kanji dictionary for desktop