Teji Grover

Mula sa Wikipedia, ang malayang ensiklopedya
Teji Grover

Si Teji Grover ay isang Hindi makata, [1] manunulat ng kathang-isip, [2] tagasalin at pintor. Ayon sa makata at kritiko na si Ashok Vajpeyi, "Hinihubog ni Teji Grover ang kanyang wika palayo sa laganap na idyoma ng tulang Hindi. Sa kanyang tula ang wika ay nakakakuha ng isang anyo na kakaiba. . ." [3] Ang kanyang mga tula ay isinalin sa maraming wikang Indian at banyaga.

Ang sulat kathang-isip ni Grover ay kilala sa paghahalo ng panaginip at katotohanan. Ang Polak na iskolar ng Hindi na si Kamila Junik ay sumulat tungkol sa kanyang nobelang Neela (Asul), na "Ang lahat ng mga karakter ay sumusulat. Lahat ng mga pangyayari ay isinusulat. Ang pagiiral ay isinusulat din. Walang ibang mundo maliban sa pagsusulat." [4]

Sa pamamagitan ng kanyang mga pagsasalin, ipinakilala ni Teji Grover ang mga makabagong Scandinavian na manunulat at makata sa mga hindi mambabasa, tulad nina Knut Hamsun, Tarjei Vesaas, Jon Fosse, Kjell Askildsen, Gunnar Björling, Hans Herbjørnsrud, Lars Amund Vaage, Edith Södergran, Harry Martinson, Tomas Lars Lundkvist, at Ann Jäderlund, gayundin ang Pranses na manunulat na si Marguerite Duras .

Isa rin siyang abstract na pintor, gamit ang mga likas at natural na mga kulay. [5]

Buhay[baguhin | baguhin ang wikitext]

Si Teji Grover ay ipinanganak noong 7 Marso 1955 sa Pathankot, sa estado ng Punjab sa India . [6] Nagturo siya ng literatura sa Ingles sa MCM DAV College for Women sa Chandigarh sa loob ng mahigit dalawang dekada bago magretiro noong 2003. Siya ay nakabase sa Bhopal, Madhya Pradesh .

Mga Parangal[baguhin | baguhin ang wikitext]

  • Bharat Bhushan Agrawal Award para sa tula (1989); [7]
  • Writer-in-Residence/Director, Premchand Srijanpeeth, Ujjain (1995-1997); [8]
  • Senior Fellow (Literatura), Department of Culture, Ministry of Human Resource Development, Gobyerno ng India, New Delhi (1995-1997); [8] at
  • Sayed Haider Raza ( SH Raza ) Award para sa tula (2003); [8] [9]
  • Fellow, Institute of Advanced Study, Nantes, France (2016-2017). [10]
  • Vani Foundation Distinguished Translator Award (2019). [11]
  • The Royal Order of the Polar Star, Member 1st Class, by the King and the Queen of Sweden (2019) para sa pagtataguyod ng mga ugnayang pampanitikan at kultura sa pagitan ng India at Sweden. [12]

Sulat[baguhin | baguhin ang wikitext]

Orihinal na gawa[baguhin | baguhin ang wikitext]

Ang mga indibidwal na koleksyon ng tula ni Teji Grover ay:

  • Yahan Kucch Andheri Aur Tikhi Hai Nadi (Bharati Bhasha Prakashan, Delhi, 1983);
  • Lo Kaha Sambari (National Publishing House, New Delhi, 1994;ISBN 81-214-0537-8 );
  • Ant Ki Kucch Aur Kavitayen (Vani Prakashan, New Delhi, 2000); at
  • Maitri (Surya Prakashan Mandir, Bikaner, 2008;ISBN 81-88858-51-X );
  • Darpan Abhi Kaanch Hee Thaa (Vani Prakashan, New Delhi, 2019; ISBN 978-93-88684-48-4 ).

Ang ikalawang edisyon ng koleksyon na Lo Kaha Sambari ay inilathala ni Vani Prakashan, New Delhi, noong 2016 (ISBN 978-93-5229-362-9 ). Ang pangalawang edisyon ng koleksyon na Maitri ay inilathala ni Vani Prakashan, New Delhi, noong 2020 (ISBN 978-93-89915-25-9 ).

Ang kanyang mga napiling tula ay nai-publish noong 2021. Ang volume ay pinamagatang Kathputli Kee Aankh: Chuni Hui Kavitaen (Surya Prakashan Mandir, Bikaner, 2021);ISBN 978-93-87252-94-3 .

Ang kanyang mga tula ay nakalarawan din sa mga sumusunod na libro:

  • Jaise Parampara Sajate Hue (Parag Prakashan, Delhi, 1982), isang antolohiya ng mga tula ng tatlong kapwa makata; at
  • Teji aur Rustam Ki Kavitayen (ISBN 978-81-7223-879-7 ), [13] isang two-in-one, two-sided na libro ng mga tula na inilathala ng HarperCollins India noong 2009.

Ang pinakahuling paglalathala ng kanyang mga tula sa Hindi ay sa online na pampanitikan magazine na Samalochan . [14]

Nag-publish si Grover ng dalawang libro ng fiction:

  • nobelang Neela (Vani Prakashan, New Delhi, 1999;ISBN 81-7055-668-6 ); at
  • isang koleksyon ng mga maikling kwentong Sapne Mein Prem Ki Saat Kahanian (Vani Prakashan, New Delhi, 2009;ISBN 9350001136 ).

Ang ikalawang edisyon ng kanyang nobela ay lumabas noong 2016 (Vani Prakashan, New Delhi;ISBN 978-81-7055-668-8 ).

Naglathala si Grover ng isang koleksyon ng mga sanaysay, memoir at travelogue at isa pang koleksyon ng mga sanaysay sa mga kwentong bayan:

Inilathala din ni Grover ang sumusunod na aklat para sa mga bata:

  • Man Mein Khushi Paida Karne Wale Rang (ISBN 978-81-94599-20-3 ). [16] Ang aklat ay inilathala ni Jugnoo Prakashan, isang imprint ng Takshila Publication, New Delhi, noong 2020.

Salin ng kanyang mga sulat[baguhin | baguhin ang wikitext]

Mga libro[baguhin | baguhin ang wikitext]

  • Noong 2009 ang pagsasalin sa Polak ng nobelang Neela ni Teji Grover ni Kamila Junik ay inilathala ng Ksiegarnia Akademicka, Kraków, sa ilalim ng pamagat na Blekit (ISBN 978-83-7638-010-0 ).
  • Noong 2019, isang koleksyon ng kanyang mga napiling tula ang isinalin sa Swedish at inilathala ni Tranan, isang publisher na nakabase sa Stockholm. Ang pamagat ng aklat ay HUR SKA JAG SÄGA VAD SOM KOMMER (ISBN 978-91-88253-83-5 ). Ang mga tula ay isinalin ng anim na Swedish na makata at tagapagsalin, katulad nina Ann Jäderlund, Birgitta Wallin, Lars Andersson, Lars Hermansson, Niclas Nilsson at Staffan Söderblom. [17]
  • Noong 2020 ang kanyang nobela na Neela at ang koleksyon ng kanyang mga maikling kwento na Sapne Mein Prem Ki Saat Kahanian ay nai-publish nang magkasama sa pagsasalin sa Ingles ng Vani Book Company, isang imprint ng Vani Prakashan Group, sa ilalim ng pamagat na Blue and Other Tales of Obsessive Love (ISBN 978-81-948736-4-8 ). Ang aklat ay isinalin ni Meena Arora Nayak.

Ang mga tula ni Teji Grover ay isinalin sa Indian at mga banyagang wika kabilang ang Marathi, English, Swedish, Polish, Norwegian, Catalan at Estonian. Ang mga pagsasalin sa Ingles ng kanyang mga tula ay isinama sa mga sumusunod na antolohiya:

  • Penguin New Writing in India, ed. Aditya Behl at David Nicholls (Penguin Books India, New Delhi,1992;ISBN 0-14-023340-7 );
  • In Their Own Voice, ed. Arlene Zide (Penguin Books India, New Delhi, 1993;ISBN 0140156437 at 9780140156430);
  • An Anthology of Modern Hindi Poetry, ed. Kailash Vajpeyi (Rupa & Co., New Delhi, 1998;ISBN 8171674305 at 9788171674305);
  • The Tree of Tongues, ed. EV Ramakrishnan ( Indian Institute of Advanced Study, Shimla, 1999;ISBN 8185952701 );
  • Love Poems from India, ed. Meena Alexander (Everyman's Library/Knopf, 2005;ISBN 0-14-303264-X);
  • Speaking for Myself: An Anthology of Asian Women's Writing, eds. Sukrita Paul Kumar at Malashri Lal (Penguin Books India and India International Center, New Delhi, 2009;ISBN 9780143065333 ); at
  • Home from A Distance, eds. Giriraj Kiradoo at Rahul Soni (Pratilipi Books, Jaipur, 2011;ISBN 9788192066592 ).
  • Swedish: Roster fraan Indien, eds. Birgitta Wallin at Tomas Lofstrom (Sveriges Forfattarforbund, Stockholm, 1997;ISBN 91-7448-994-1 ), at Innan Ganges Flyter Sa I Natten, eds. Tomas Lofstrom at Birgitta Wallin (Bokforlaget Tranan, Stockholm, 2009;ISBN 978-91-86307-07-3 ); [18]
  • Polish: Cracow Indological Studies, Volume VI, Literatura Indyjska W Przekladzie (Ksiegarnia Akademicka, Kraków, 2004;ISBN 83-7188-778-7 );
  • Catalan: Com espigues de blat amb vents de l'est, ed. Sameer Rawal (Cafe Central at Emboscall, Tordera noong 2011;ISBN 978-84-92563-40-1 ); at
  • Norwegian: Stemmer at Andre Hus, ed. Hanne Bramness (Cappelen Damm, Oslo, 2011;ISBN 978-82-02-36632-2 ).

Ang kanyang mga tula ay lumabas din sa isang Marathi na antolohiya ng tulang Hindi: Sangini niwadak, Hindi stree kavita, ed. at trans. ni Chandrakant Patil (Manovikas Prakashan, 2012;ISBN 9789381636404 ).

Ang mga internasyonal na literary journal kung saan lumabas ang mga pagsasalin sa Ingles ng kanyang mga tula ay kinabibilangan ng Poetry International Rotterdam, Rhino: The Poetry Forum, Chase Park, Modern Poetry in Translation, Hindi: Language, Discourse, Writing, Indian Literature, Paintbrush, Aufgabe at dialog .

Ang mga internasyonal na journal na hindi Ingles kung saan nai-publish ang kanyang mga tula ay kinabibilangan ng Lyrikvannen (Swedish), Karavan (Swedish) at Sirp (Estonian). [19]

Noong 2018, isang isyu ng Swedish journal na Karavan ang nakatuon sa kanyang pagsusulat at sa kanyang likhang sining. Ang isyu ay nagdala ng isang panayam sa kanya, pagsasalin ng isang mahabang tula niya at dalawang artikulo sa kanyang mga ipininta. [20]

Ang kanyang nobela na Neela ay lumabas sa pagsasalin sa Ingles, ni Meena Arora Nayak, sa journal na Hindi: Language, Discourse, Writing noong 2000. [21]

Dalawa sa kanyang mga maikling kwento, "Bhikshuni" at "Suparna", ay isinalin at nai-lathala din sa Ingles.

Ang kanyang maikling kuwentong "Su" ay isinalin sa Croatian at inilathala sa antolohiyang Lotosi od neona: indijski autori o gradovima i drugim ljubavima na in-edit nina Lora Tomas at Marijana Janjic at inilathala ng Studio Tim, Rijeka, at Udruga Lotos, Zagreb, noong 2017 (ISBN 9789537780661 ).

Mga pagsasalin ni Teji Grover[baguhin | baguhin ang wikitext]

Isinalin ni Teji Grover sa Hindi ang mga sumusunod na gawa:

Mula sa Norwegian[baguhin | baguhin ang wikitext]

  • Pan, isang nobela ni Knut Hamsun, sa ilalim ng pamagat na Pāna , Vani Prakashan, New Delhi, 2002.
  • Sult, isang nobela ni Knut Hamsun, sa ilalim ng pamagat na Bhookh (ISBN 81-8143-215-0 ), Vani Prakashan, New Delhi, 2004.
  • Ang memoir ni Knut Hamsun na si Paa Gjengrodde Stier, sa ilalim ng pamagat na Ghas Dhanki Pagdandiyan (ISBN 978-93-5072-722-5 ), Vani Prakashan, New Delhi, 2014.
  • Hedda Gabler, isang dula ni Henrik Ibsen (co-translated with Rustam Singh ), sa ilalim ng pamagat na Hedda Gabler (ISBN 81-8143-622-9 ), Vani Prakashan, New Delhi, 2006.
  • Master Builder, isang dula ni Henrik Ibsen (co-translated with Rustam Singh ), sa ilalim ng titulong Master Builder (ISBN 81-8143-621-0 ), Vani Prakashan, New Delhi, 2006.
  • Isang antolohiya ng sampung kontemporaryong kwentong Norwegian, sa ilalim ng pamagat na Das Samkaleen Norwigee Kahanian (ISBN 978-81-8143-733-4 ), Vani Prakashan, New Delhi, 2008.
  • Fuglane, isang nobela ni Tarjei Vesaas, sa ilalim ng pamagat na Parinde (ISBN 978-93-5072-215-2 ), Vani Prakashan, New Delhi, 2012.
  • Aliss at the Fire, isang nobela ni Jon Fosse, sa ilalim ng pamagat na Aag Ke Paas Aliss Hai Yeh (ISBN 978-93-5229-363-6 ), Vani Prakashan, New Delhi, 2016.
  • Mendhak, isang aklat ng kuwento para sa mga bata ni Hans Sande (ISBN 978-93-91132-33-0 ), Eklavya, Bhopal, 2021.
  • Archimedes Aur Bread Ka Slice isang story book para sa mga bata ni Hans Sande (ISBN 978-93-91132-42-2 ), Eklavya, Bhopal, 2021.

Mula sa Swedish[baguhin | baguhin ang wikitext]

  • Isang antolohiya ng 23 Swedish na mga makata, sa ilalim ng pamagat na Barf Ki Khushboo (ISBN 81-7055-827-1 ) (co-edited with Lars Andersson), Vani Prakashan, New Delhi, noong 2001.
  • Isang koleksyon ng mga tula ng Swedish na makata na si Lars Lundkvist, sa ilalim ng pamagat na Tove Olga Aurora (ISBN 81-8143-301-7 ), Vani Prakashan, New Delhi, 2006.
  • Isang seleksyon ng mga tula ng Swedish na makata na si Ann Jäderlund, sa ilalim ng pamagat na Pheeka Gulabi Rang (ISBN 81-88858-57-9 ), Surya Prakashan Mandir, Bikaner, 2008.

Mula sa Pranses[baguhin | baguhin ang wikitext]

  • La maladie de la mort, isang nobela ni Marguerite Duras, sa ilalim ng pamagat na Mrityurog (ISBN 978-93-5000-296-4 ), Vani Prakashan, New Delhi, 2010.

Mula sa Latvian[baguhin | baguhin ang wikitext]

  • Life-Stories, isang koleksyon ng mga maikling kwento ni Nora Ikstena, sa ilalim ng pamagat na Jeevan-Gathayen (ISBN 978-93-5229-404-6 ), Vani Prakashan, New Delhi, 2016.

Mula sa Estonian[baguhin | baguhin ang wikitext]

  • Isang seleksyon ng mga tula (kasama si Rustam Singh ) ng Estonian na makata na si Doris Kareva, sa ilalim ng pamagat na Aag Jo Jalati Nahin (ISBN 978-9392757433 ),

Rajkamal Prakashan, New Delhi, 2021.

Mga sanaysay[baguhin | baguhin ang wikitext]

Mula sa mga sanaysay ni Teji Grover sa Hindi, ang sumusunod na dalawang sanaysay ay isinalin at inilathala sa Ingles: "The Blue House" at "Looking at the Body of a Poem: The Journey of a Hindi Poet". [22]

  1. See http://www.poetryinternationalweb.net/pi/site/poet/item/17742/27/Teji-Grover Naka-arkibo 2018-09-30 sa Wayback Machine.. Accessed on 3 April 2015. Also see, Anirudh Umat, "Some Reflections on Teji Grover's Recent Poetry", The Book Review, Vol. XXXV, No. 2 - February 2011 <http://www.thebookreviewindia.org/articles/archives-510/2011/febuary/2/some-reflections-on-teji-grovers-recent-poetry.html Naka-arkibo 2016-08-10 sa Wayback Machine.>, accessed on 23 April 2015; Birgitta Wallin, "Portatt av en poet i gult", Karavan, Stockholm, June 2010, pp. 118-20 (Special issue on Indian Literature); Lars Hermansson, "Nagot om hindipoesi, kari boli och Teji Grover", Lyrikvannen, Stockholm, No. 4, 2001, pp. 40-41; and Birgitta Wallin, "Bilder ur ett pagaende", Lyrikvannen, Stockholm, No. 4, 2001, pp. 52-54.
  2. See, Kamila Junik, "Teji Grover's Blue", Cracow Indological Studies, Vol. 12 (ed. Halina Marlewicz), Ksiegarnia Akademicka, Krakow, 2010, and Manoj Pandey, "Seven Stories of Love in Dream", The Book Review, VOL. XXXV, No. 1 January 2011 <http://www.thebookreviewindia.org/articles/archives-486/2011/january/1/seven-stories-of-love-in-dream.html Naka-arkibo 2016-08-10 sa Wayback Machine.>, accessed on 23 April 2015
  3. See, Ashok Vajpeyi's preface to Teji Grover and Rustam Singh, Teji aur Rustam Ki Kavitaen, selected poems of both poets, New Delhi: HarperCollins, ISBN 978-81-7223-879-7, Hindi-language. Accessed on 17 April 2015.
  4. Kamila Junik, "Teji Grover's Blue", Cracow Indological Studies, Vol. 12 (ed. Halina Marlewicz), Ksiegarnia Akademicka, Krakow, 2010.
  5. Georgina Maddox, "Pen to Brush" (review of Jo Nahi Hai, solo show in Delhi), The Indian Express, 9 January 2011.
  6. See http://www.poetryinternationalweb.net/pi/site/poet/item/17742/27/Teji-Grover Naka-arkibo 2018-09-30 sa Wayback Machine.. Accessed on 3 April 2015.
  7. See, Bharat Bhushan Agrawal Award http://www.geocities.ws/indian_poets/hindi.html. See also, Poetry International, http://www.poetryinternationalweb.net/pi/site/poet/item/17742/27/Teji-Grover Naka-arkibo 2018-09-30 sa Wayback Machine.. Accessed on 17 April 2015.
  8. 8.0 8.1 8.2 "Pratilipi » तेजी ग्रोवर / Teji Grover". pratilipi.in. Nakuha noong 17 April 2015.
  9. See also, The Raza Foundation: Awards, http://www.therazafoundation.org/awards.php Naka-arkibo 2016-09-19 sa Wayback Machine., accessed on 26 April 2015, and Poetry International http://www.poetryinternationalweb.net/pi/site/poet/item/17742/27/Teji-Grover Naka-arkibo 2018-09-30 sa Wayback Machine., accessed on 17 April 2015.
  10. See "Fellows", IAS-Nantes. Accessed on 15 November 2017.
  11. See, https://www.thequint.com/news/hot-news/teji-grover-bags-distinguished-translator-award.
  12. See, https://timesofindia.indiatimes.com/india/sweden-king-and-queen-bestow-top-royal-honours-on-7-indians/articleshow/72376005.cms.
  13. See, Teji Grover and Rustam Singh, Teji aur Rustam Ki Kavitaen, selected poems of both poets, New Delhi: HarperCollins, ISBN 978-81-7223-879-7, Hindi-language. Accessed on 17 April 2015.
  14. See, https://samalochan.blogspot.in/2017/10/blog-post_5.html Accessed on 15 November 2017.
  15. See "New publication by Teji Grover, Fellow 2016-2017 at IAS-Nantes", News, IAS-Nantes, 30 March 2017. Accessed on 15 November 2017.
  16. See, https://www.ektaraindia.in/product/man-mein-khushi-paida-karne-wale-rang/[patay na link]. Accessed on 25 November 2017.
  17. See, https://tranan.nu/bocker/hur-ska-jag-saga-vad-som-kommer/.
  18. See Innan Ganges flyter in i natten : indiska dikter översatta från Hindi, Malayalam och engelska http://www.adlibris.com/se/bok/innan-ganges-flyter-in-i-natten-indiska-dikter-oversatta-fran-hindi-malayalam-och-engelska-9789186307073 Naka-arkibo 2017-06-26 sa Wayback Machine.. Accessed on 17 April 2015.
  19. See Lyrikvannen, No. 4 (2001) and No. 1 (2003); Karavan, No. 2 (2008); and Sirp, No. 1 (3521) (9 January 2015). Also see, DORIS KAREVA, "Tuhandevärvine kivi".
  20. See "Teji Grover, poet som sökte sig till måleriet", Karavan, No. 4 (2018). Accessed on 25 November 2020.
  21. See, Hindi: Language, Discourse, Writing, Vol. 1, No. 1 (April–June 2000).
  22. See, Hindi: Language, Discourse, Writing, Vol. 2, No. 2 (July–September 2001), pp. 59-68, and Poetry International Rotterdam (1 August 2010), http://www.poetryinternationalweb.net/pi/site/cou_article/item/17820 Naka-arkibo 2017-11-20 sa Wayback Machine., accessed on 24 April 2015, respectively.