Usapan:Pilipinas

Mula sa Wikipediang Tagalog, ang malayang ensiklopedya
Tumalon sa: nabigasyon, hanapin
Flag of the Philippines.svg Ang artikulong ito ay nasa sakop ng WikiProyekto Pilipinas, ang sanggunian ng mga artikulong may kaugnayan sa Pilipinas. Kung nais ninyong makilahok, bumisita sa WikiProyekto para sa iba pang mga impormasyon.
B Ang artikulong ito ay binigyan ng antas na B sa iskalang pagtatantya.
Top Ang artikulong ito ay binigyan ng halagang Top sa iskalang pagtatantya.
Updated DYK query.svg Ang isang lahok mula sa lathalaing Pilipinas ay nailathala sa Unang Pahina ng Wikipedia sa hanay ng Alam ba ninyo? noong Hulyo 27, 2005.
Wikipedia

Pilipino/Filipino[baguhin ang batayan]

Mga tuntunin para sa paggamit ng Pilipino(as) at Filipino(as):

  • Pilipino/Filipino
    • Ang Pilipino ay ginagamit sa paguusap sa mga topikong Pilipino at ng dating Wikang Pilipino
    • Ang Filipino ay ginagamit sa paguusap ng Wikang Filipino
  • Pilipinas/Filipinas
    • Ang Pilipinas ay ang pangalan ng bansang Pilipino
    • Ang Filipinas ay ang pangalan ng bansang Pilipino sa Wikang Espanyol at hindi to ginagamit sa pagsusulat ng pangalan ng Pilipinas

Sa pagsusulat ng mga pahina at sa pag-edit ng mga pahina, pakisundin po ang itong mga tuntunin. Akira123323 12:01, 1 September 2005 (UTC)

I believe you are mistaken. Indeed, “Filipinas” is the main entry for the country in the UP Diksyonaryong Filipino. Moreover, the F-variant appears in many non-official and even some official documents, particularly those published by the Komisyon sa Wikang Filipino.
As for whether linguistically speaking Pilipino and Filipino are different languages, you may find it useful to refer to the debate at Filipino o Tagalog. —Život 12:32, September 1, 2005 (UTC)
(Finally I can use English!) While I do have to agree that the UP Diksyonaryong Filipino is one of the most revered dictionaries for the Filipino language, most dictionaries, including mine, only include the entry for "Pilipinas". This is especially true for Tagalog-language dictionaries, which tend to use Abakada. The term "Filipinas" generally is received as the origin of the work "Pilipinas" in most Filipino and/or Tagalog to English dictionaries
Also, it is taught in Filipino orthography that F becomes P, CH becomes TS, and so fourth. So while "Filipinas" and "Pilipinas" refer to the same entity, generally "Pilipinas" is perceived as correct. Most public documents use "Pilipinas" over "Filipinas", and even the former is taught over the latter when teaching Filipino. The Komisyon's use of "Filipinas" also tends to be inconsistent, as shown in these two examples from text extracted from the Komisyon website:
  • Example 1: "Ang Komisyon sa Wikang Filipino ay nilikha ng Batas Republika Blg. 7104 (Agosto 14, 1991) na iniaatas ng Konstitusyon ng Pilipinas, na magsagawa, mag-ugnay at magtaguyod ng mga pananaliksik para sa pagpapaunlad, pagpapalaganap at preserbasyon ng Filipino at ng iba pang mga wika ng Filipinas."
  • Example 2:"Magbalangkas ng mga patakaran, plano at programa upang matiyak ang higit pang pagpapaunlad, pagpapayaman, pagpapa-laganap at preserbasyon ng Filipino at iba pang mga wika ng Pilipinas."
--Akira123323 14:33, 1 September 2005 (UTC)
F no longer necessarily becomes P in Filipino, as is the case in federalismo and other “new” words which use the /f/ phoneme. As for Filipinas, I’ve come to see your point, which is why when you changed “Filipinas” to “Pilipinas” in the templates I never thought of changing them back. —Život 14:59, September 1, 2005 (UTC)
Gaya ng lagi kong ipinapaalala sa mga bagay na ganito: konsistensi. Kung parehong tanggap ang dalawang anyo ng salita, piliin ang isang anyo nito at gamitin ito sa buong artikulo (o template). Halimbawa: kung ang unang ginamit sa artikulo ang anyong Pilipinas, ito na ang gamitin sa buong artikulo. Maaring gamitin ang ibang anyo nito sa ibang artikulo o pagkakataon. -- Bluemask (usap tayo) 18:31, 1 September 2005 (UTC)
Maaari ba nating gawing opisyal na patakaran ang pagiging consistent? Kung walang tututol, maaaring sigurong idagdag po natin siya dito: Wikipedia:Mga kombensyon sa pagsusulat ng mga artikulo upang may gabay po tayong mga manunulat. --Jojit fb 01:01, 2 September 2005 (UTC)

Katanungan[baguhin ang batayan]

Magandang gabi po! kasalukuyan ko pong binabago/inaayos ang parte ng artikulong ito..may nabanggit po kasing....."Sa kasalukuyan, ang iba pang mga migrante mula sa Peninsula ng Malay, kapuluan ng Indonesia,mga taga Indotsina at Taiwan ay nanirahan din sa Pilipinas nang sumapit ang ikalawang milenyo."......tama po ba ang ginawa ko,dahil ang pagkakaunawa ko po ay simula ng taong 2000 o ikalawang milenyo may mga tumitira sa Pilipinas na galing sa mga nabanggit na lugar, tapos, ung naunang bersyon po kasi sabi "sa pag-ikot ng milenyo"...so i guessed it was translated from "the turn of the millennium"...then if ever this is the idea,baka kailangan sa bandang hulihan ito banggitin...paki-ayos na lamang po. salamat! Squalluto 13:23, 15 Hunyo 2007 (UTC)

Question about geographical name[baguhin ang batayan]

Can anyone translate to Tagalog language the name Malay Archipelago? Aotearoa 11:06, 1 Nobyembre 2009 (UTC)

Kapuluang Malay. - AnakngAraw 13:36, 1 Nobyembre 2009 (UTC)
Thank you. Aotearoa 07:59, 2 Nobyembre 2009 (UTC)