Majulah Singapura: Pagkakaiba sa mga binago
No edit summary |
|||
Linya 17: | Linya 17: | ||
|sound_title = Majulah Singapura (Instrumental) |
|sound_title = Majulah Singapura (Instrumental) |
||
}} |
}} |
||
Ang "'''''Majulah Singapura'''''" ("''Sulong, Singapore''") ay ang [[pambansang awit]] ng [[Singapore]]. Isinulat ni [[Zubir Said]] ang tunog nito noong 1958 bilang isang awiting tema para sa mga opisyal na pangyayari ng Sangguniang Panlungsod ng Singgapur, at napili ito noong 1959 bilang awit ng pulo kapag nakamit na nito ang sariling pamahalaan. Sa pagkalaya nito noong 1965, pormal na pinagtibayan ang "''Majulah Singapura''" bilang pambansang awit ng Singgapur. Ayon sa batas, maaari lamang awitin ang awit sa orihinal na titik na ito sa [[wikang Malay|Malay]], bagama't may umiiral na autorisadong salin sa tatlong ibang opisyal na wika ng Singapore ang awit: sa [[wikang Ingles|Ingles]], [[Pamantayang Mandarin|Mandarin]] at [[wikang Tamil|Tamil]]. |
Ang "'''''Majulah Singapura'''''" ("''Sulong, Singapore/Singgapur''") ay ang [[pambansang awit]] ng [[Singapore]]. Isinulat ni [[Zubir Said]] ang tunog nito noong 1958 bilang isang awiting tema para sa mga opisyal na pangyayari ng Sangguniang Panlungsod ng Singgapur, at napili ito noong 1959 bilang awit ng pulo kapag nakamit na nito ang sariling pamahalaan. Sa pagkalaya nito noong 1965, pormal na pinagtibayan ang "''Majulah Singapura''" bilang pambansang awit ng Singgapur. Ayon sa batas, maaari lamang awitin ang awit sa orihinal na titik na ito sa [[wikang Malay|Malay]], bagama't may umiiral na autorisadong salin sa tatlong ibang opisyal na wika ng Singapore ang awit: sa [[wikang Ingles|Ingles]], [[Pamantayang Mandarin|Mandarin]] at [[wikang Tamil|Tamil]]. |
||
Orihinal na isinaayos ang awit sa [[palatunuhan]]g [[G mayor]], ngunit sa 2001 muling ipinalunsad ang pambansang awit sa mas mababang palatunugan na [[F mayor]] dahil pinapahintulutan nito ang "mas enggrande at mas masigyang pagsasaayos". |
Orihinal na isinaayos ang awit sa [[palatunuhan]]g [[G mayor]], ngunit sa 2001 muling ipinalunsad ang pambansang awit sa mas mababang palatunugan na [[F mayor]] dahil pinapahintulutan nito ang "mas enggrande at mas masigyang pagsasaayos". |
||
Linya 29: | Linya 29: | ||
![[Wikang Tsino|Salin sa Tsino]] |
![[Wikang Tsino|Salin sa Tsino]] |
||
![[Wikang Tamil|Salin sa Tamil]] |
![[Wikang Tamil|Salin sa Tamil]] |
||
![[Wikang Filipino|Tinatayang Saling-wika sa Filipino]] |
|||
|- style="vertical-align:top; white-space:nowrap;" |
|- style="vertical-align:top; white-space:nowrap;" |
||
| |
| |
||
Linya 98: | Linya 99: | ||
{{lang|ta|முன்னேறட்டும் சிங்கப்பூர்}}<br /> |
{{lang|ta|முன்னேறட்டும் சிங்கப்பூர்}}<br /> |
||
{{lang|ta|முன்னேறட்டும் சிங்கப்பூர்}} |
{{lang|ta|முன்னேறட்டும் சிங்கப்பூர்}} |
||
| |
|||
Tayo na liping Singgaporeano<br/> |
|||
Sama-sama patungong ligaya<br/> |
|||
Mga pangarap nating marangal<br/> |
|||
Matagumpay Singapore/Singgapur |
|||
Hayaan tayong magkaisa<br/> |
|||
Sa espiritung bago<br/> |
|||
Hayaan ating ipagsigawan<br/> |
|||
Sulong Singapore/Singgapur<br/> |
|||
Sulong Sinagpore/Singgapur |
|||
Hayaan tayong magkaisa<br/> |
|||
Sa espiritung bago<br/> |
|||
Hayaan ating ipagsigawan<br/> |
|||
Sulong Singapore/Singgapur<br/> |
|||
Sulong Sinagpore/Singgapur |
|||
|} |
|} |
||
Pagbabago noong 13:47, 28 Mayo 2016
Kinakailangang isulat muli ang artikulong ito. Pag-usapan ang mga pagbabago sa pahina ng usapan. |
English: Onward Singapore | |
---|---|
Pambansang awit ng Singapore | |
Liriko | Zubir Said, 1958 |
Musika | Zubir Said, 1958 |
Ginamit | 1959 |
Tunog | |
Majulah Singapura (Instrumental) |
Ang "Majulah Singapura" ("Sulong, Singapore/Singgapur") ay ang pambansang awit ng Singapore. Isinulat ni Zubir Said ang tunog nito noong 1958 bilang isang awiting tema para sa mga opisyal na pangyayari ng Sangguniang Panlungsod ng Singgapur, at napili ito noong 1959 bilang awit ng pulo kapag nakamit na nito ang sariling pamahalaan. Sa pagkalaya nito noong 1965, pormal na pinagtibayan ang "Majulah Singapura" bilang pambansang awit ng Singgapur. Ayon sa batas, maaari lamang awitin ang awit sa orihinal na titik na ito sa Malay, bagama't may umiiral na autorisadong salin sa tatlong ibang opisyal na wika ng Singapore ang awit: sa Ingles, Mandarin at Tamil.
Orihinal na isinaayos ang awit sa palatunuhang G mayor, ngunit sa 2001 muling ipinalunsad ang pambansang awit sa mas mababang palatunugan na F mayor dahil pinapahintulutan nito ang "mas enggrande at mas masigyang pagsasaayos".
Regular na itinatanghal o inaawit ang awit sa mga paaralan at kampo militar sa mga seremonyang itinatanghal sa simula o dulo ng bawat araw, kung saan itinataas o ibinababa ang pambansang watawat at ibinibigkas ang pambansang panunumpa. Hinihikayat din ang mga taga-Singapore na awitin ang pambansang awit sa panahon ng mga pambansang pagdiriwang o mga pangyayaring may kahalagahan sa buong bansa, tulad ng Parada ng Pambansang Araw (National Day Parade), sa pagdaraos ng mga pagdiriwang ng Pambansang Araw na inilulunsad ng mga paaralan at kagawaran ng pamahalaan, at sa mga kaganapang pampalakasan kung saan nakikilahok ang mga koponan ng Singapore.
Panitik
Malay (Opisyal na Titik) | Salin sa Ingles | Salin sa Tsino | Salin sa Tamil | Tinatayang Saling-wika sa Filipino |
---|---|---|---|---|
Mari kita rakyat Singapura Marilah kita bersatu Marilah kita bersatu |
Come, fellow Singaporeans Come, let us unite Come, let us unite |
来吧,新加坡人民, 来吧,让我们以新的精神, 来吧,让我们以新的精神, |
சிங்கப்பூர் மக்கள் நாம் ஒன்றிணைவோம் அனைவரும் ஒன்றிணைவோம் அனைவரும் |
Tayo na liping Singgaporeano Hayaan tayong magkaisa Hayaan tayong magkaisa |