Pumunta sa nilalaman

Gosudarstvennyy gimn SSSR

Mula sa Wikipedia, ang malayang ensiklopedya
(Idinirekta mula sa Gosudarstvenny gimn SSSR)
Gosudarstvennyy gimn Soyuza Sovetskikh Sotsialisticheskikh Respublik
Государственный гимн Союза Советских Социалистических Республик (Ruso)
Himnong Estatal ng Unyon ng mga Sobyetikong Sosyalistang Republika
Musical sheet of the anthem

Former national awit ng the Soviet Union
Former regional anthem of the Russian SFSR
Liriko
MusikaAlexander Alexandrov, c.1938
Ginamit
  • 15 March 1944
  • 1956 (as instrumental)
  • 1 September 1977
    (with modified lyrics)
Itinigil26 December 1991
(as national anthem of the Soviet Union)
23 November 1990
(as regional anthem of the Russian SFSR)
Naunahan ng"The Internationale"
Pinalitan ng
Tunog
"State Anthem of the Soviet Union" (instrumental)

Ang Gosudarstvenny gimn SSSR (Siriliko: Государственный гимн СССР; Tagalog: Himnong Estatal ng USSR) ay ang pambansang awit ng Unyong Sobyetiko at kantang rehiyonal ng SPSR ng Rusya mula 1944 hanggang 1991.

Ang musika ng awit ay orihinal na nilikha ni Aleksandr Aleksandrov noong 1938 para sa Himno ng Partido Bolshebista. Ang pambungad na tono nito ay hiniram mula sa isa sa mga nakaraang piraso ni Aleksandrov, "Naging Mas Maginhawa ang Buhay", na batay sa isang sipi ni Josef Stalin sa Ika-1 Buong Unyong Pulong ng mga Stakhanovista noong Nobyembre 17, 1935.

Lirikong Ruso
Transliterasyon
Pagsasalin sa Filipino

I
Союз нерушимый республик свободных
Сплотила навеки Великая Русь.
Да здравствует созданный волей народов
Единый, могучий Советский Союз!

Припев:
Славься, Отечество наше свободное,
Дружбы народов надёжный оплот!
Партия Ленина — сила народная
Нас к торжеству коммунизма ведёт!

Припев (Сталинистский):
Славься, Отечество наше свободное,
Дружбы народов надёжный оплот!
Знамя советское, знамя народное
Пусть от победы к победе ведёт!

II
Сквозь грозы сияло нам солнце свободы,
И Ленин великий нам путь озарил:
На правое дело он поднял народы,
На труд и на подвиги нас вдохновил!

II (Сталинистский)
Сквозь грозы сияло нам солнце свободы,
И Ленин великий нам путь озарил:
Нас вырастил Сталин — на верность народу,
На труд и на подвиги нас вдохновил!

Припев

III
В победе бессмертных идей коммунизма
Мы видим грядущее нашей страны,
И Красному знамени славной Отчизны
Мы будем всегда беззаветно верны!

III (Сталинистский)
Мы армию нашу растили в сраженьях.
Захватчиков подлых с дороги сметём!
Мы в битвах решаем судьбу поколений,
Мы к славе Отчизну свою поведём!

Припев

I
Soyuz nerushimyy respublik svobodnykh
Splotila naveki velikaya Rus'.
Da zdravstvuyet sozdannyy voley narodov
Yedinyy, moguchiy Sovetskiy Soyuz!

Pripev:
Slav'sya, Otechestvo nashe svobodnoye,
Druzhby narodov nadyozhny oplot!
Partiya Lenina — sila narodnaya
Nas k torzhestvu kommunizma vedyot!

Pripev (Stalinistskiy):
Slav'sya, Otechestvo nashe svobodnoye,
Druzhby narodov nadyozhnyy oplot!
Znamya sovetskoye, znamya narodnoye
Pust' ot pobedy k pobede vedyot!

II
Skvoz' grozy siyalo nam solntse svobody,
I Lenin velikiy nam put' ozaril,
Na pravoye delo on podnyal narody,
Na trud i na podvigi nas vdokhnovil!

II (Stalinistskiy)
Skvoz' grozy siyalo nam solntse svobody,
I Lenin velikiy nam put' ozaril
Nas vyrastil Stalin — na vernost' narodu,
Na trud i na podvigi nas vdokhnovil!

Pripev

III
Vpobede bessmertnykh idey kommunizma
My vidim gryadushcheye nashey strany,
I Krasnomu znameni slavnoy Otchizny
My budem vsegda bezzavetno verny!

III (Stalinistskiy)
My armiyu nashu rastili v srazhen'yakh.
Zakhvatchikov podlykh s dorogi smetyom!
My v bitvakh reshayem sud'bu pokoleniy,
My k slave Otchiznu svoyu povedyom!

Pripev

I
Unyong di-masupil ng malalayang republika,
Pinagbuklod magpakailanman ng Dakilang Rus.
Mabuhay ang likha ng kaloobang bayan,
Nagkakaisa, makapangyarihang Unyong Sobyetiko!

Koro:
Luwalhatiin ka, aming malayang amang bayan,
Maaasahang tanggulan ng pagkakaibigang bayan!
Partido ni Lenin – lakas ng sambayanan,
Tinutungo kami sa tagumpay ng komunismo!

Koro (Stalinista):
Luwalhatiin ka, aming malayang amang bayan,
Maaasahang tanggulan ng pagkakaibigang bayan!
Bandilang Sobyetiko, bandila ng sambayanan,
Humantong ka mula tagumpay sa tagumpay!

II
Sa mga unos, sumikat sa'min ang araw ng paglaya,
At liniwanagan ni Dakilang Lenin ang aming landas!
Sa makatuwirang layuni'y pinalaki niya ang bayan,
Kami'y binigyang-inspirasyon sa trabaho't gawa!

II (Stalinista)
Sa mga unos, sumikat sa'min ang araw ng paglaya,
At liniwanagan ni Dakilang Lenin ang aming landas!.
Tinuruan kami ni Stalin na maging tapat sa bayan,
Kami'y binigyang-inspirasyon sa trabaho't gawa!

Koro

III
Sa tagumpay ng imortal na ideya ng komunismo,
Nakikita namin ang kinabukasan ng ating bansa!
At sa pulang bandila ng maluwalhating amang bayan,
Kami'y laging magiging walang-imbot na matapat!

III (Stalinista)
Pinalaki namin ang ating Hukbo sa labanan,
Papalayasin namin ang mga hamak na mananakop sa daan!
Pinapasya namin sa laban ang kapalaran ng henerasyon,
Itutungo namin ang Amang Bayan sa kabantugan!

Koro

Pagsasalin sa Ibang Wikang Sobyetiko (1977)

[baguhin | baguhin ang wikitext]
Державний гімн СРСР Дзяржаўны гімн СССР Совет Иттифоқи Мадҳияси

Союзом незламним республіки вільні
Навіки з'єднала Великая Русь.
Хай квітне, народами створений спільно
Єдиний, могутній Радянський Союз.

Приспів:
Славимо велич Вітчизни свободної,
Дружби народів опори в віках!
Партія Леніна — сила народная
До комунізму нам вказує шлях.

Крізь грози світило нам сонце свободи,
І Ленін великий нам путь осіяв,
На битву за правду покликав народи,
Натхнення на труд і на подвиги дав.

У звершенні славних ідей комунізму
Ми бачим, країно, майбутнє твоє.
Червоному стягу своєї Вітчизни
Народ наш несхитну присягу дає.

Саюз непарушны рэспублік свабодных
З'яднала навекі Вялікая Русь.
Няхай жыве створаны воляй народаў
Адзіны, магутны Савецкі Саюз!

Прыпеў:
Слаўся, Айчына, ты наша свабодная,
Моцная дружбай савецкіх людзей!
Партыя Леніна — сіла народная
Нас да вышынь камунізму вядзе!

Праз буры свяціла нам сонца свабоды,
І Ленін вялікі нам шлях азарыў:
За праўду змагацца ўзняў ён народы,
На подзвігі нас і на працу натхніў!

У ззянні ідэй камунізму няспынным
Мы бачым наступныя нашы гады,
І сцягу Чырвонаму слаўнай Айчыны
Мы вернымі будзем бязмежна заўжды!

Эркин ўлкалардан Улуғ Рус диёри
Яратди қудратли, аҳил оила.
Бирлаштирди мангу халқлар ихтиёри,
Совет Иттифоқи, яша ва гулла!

Нақарот:
Озод Ватанимиз, орцин шон-шуҳратинг,
Эллар метин дўстлигин меҳвари!
Ленинча Партия — халқнинг куч-қудрати,
Бошлар ғолиб коммунизм сари.

Бизга эрк қуёши бўрон оша балқди
Ва Ленин ёритди йўлларимизни:
Адолат учун у отлантирди халқни,
Руҳлантирди мардлик, муҳнатга бизни!

Ўлмас коммунизм порлоқ ғоялари
Юртнинг келажагин ёритар аён,
Қўлларда Ватаннинг музаффар ялови,
Унга қалбларимиз содиқ ҳар қачон!

Кеңес одағының әнұраны საბჭოთა კავშირის ჰიმნი Совет Иттифагы Дөвләт Һимни

Азат елдердің мызғымас Одағы
Ұлы Орыс елінде нұр алып, шыңдалған.
Жаса, біртұтас Советтер Одағы
Халықтар еркімен мәңгіге құралған!

Қайталау:
Дәуірле, дарқан ел — ерікті Ұлы Отан
Шын достықтың сенімді тірегі!
Лениндік партия – халықтар қуаты
Коммунизмге жол бастай береді.

Шықты нұрлы күн көк дауыл ішінен,
Ленин – данышпан нұсқады жарқын жол,
Бастап біздерді әділет ісіне,
Еңбек пен ерлікке құлшынтты халқың ол!

Өшпес мәңгілік Коммунизм нұрынан,
Елдің ертеңін біз айқын көреміз.
Даңқты Отанның алқызыл туына,
Айнымас адалмыз, әрқашан сенеміз!

თავისუფალ ერთა მძლე კავშირი ძმური
შეუკრავს მუდმივად დიდ რუსეთის ხალხს,
გაუმარჯოს ხალხთა ნებისყოფით შექმნილს
დიდ საბჭოთა კავშირს, ერთიანს და მძლავრს!

რეფრენი:
დიდება, სამშობლოვ, შენ თავისუფალო,
ხალხთა მეგობრობის ბურჯი ხარ შენ!
ლენინის პარტია – ხალხის ძლიერება
წინ, კომუნიზმისკენ მიგვიძღვის ჩვენ!

შუქს გრიგალში გვფენდა მზე თავისუფლების
და ლენინი დიდი გვინათებდა გზას,
მან დარაზმა ხალხი მართალ საქმისათვის,
გმირობა და შრომა შთააგონა ხალხს.

კომუნიზმის საქმის ზეიმში ჩვენ ვხედავთ
ქვეყნის მომავალს და მას ვუსწორებთ თვალს,
და სამშობლოს წმინდა, ალისფერი დროშის
უსაზღვროდ და მარად ჩვენ ერთგულნი ვართ!

Азад елләрдә мөһтәшәм Рус дијары
Јаратды өмүрлүк дост аиләси.
Јаша, халгларын сарсылмаз иттифагы
Еј ваһид, гүдрәтли Совет Өлкәси!
 
Нәгарәт:
Еј азад јурдумуз, вар олсун шөһрәтин,
Сәнсән халгларын гардашлыг рәмзи!
Еј Ленин партијасы – елләрин гүдрәти,
Коммунизмә апарырсан бизи!
 
Доғду азадлыг ҝүнәшли вүс’әтилә,
Ишыглатды Ленин јолларымызы:
Халгы галдырды һагг ишә вар сәсилә,
Һүнәрләр јолујла апарды бизи!
 
Шанлы коммунизмин парлаг зәфәриндә
Ҝөрүрүк Вәтәнин сабаһыны биз,
Гызыл бајраға бу достлуг елләриндә
Бөјүкдүр, дөнмәздир сәдагәтимиз!

Tarybų Sąjungos himnas Имнул Униунии Совиетице Padomju Savienības himna

Laisvųjų respublikų sąjunga amžiams
Tvirčiausiai Didžiosios Rusios suburta,
Tarybų mūs Sąjunga, šauniai gyvuoki,
Galinga, vieninga, tautų sukurta!

Priedainis:
Savo Tėvynę mes šlovinam laisvąją,
Jungia tautas čia draugystė tvirta!
Veda subūrusi į komunizmą mus
Lenino partija - liaudies jėga!

Per audrą mums laisvė lyg saulė žėrėjo,
Didysis mums Leninas rodė kelius:
Į kovą teisingą tautas jis pakėlė,
Ir darbui, ir žygiams jis įkvėpė mus!

Laimėsim, taurių komunizmo idėjų
Į ateitį šviesią pirmyn vedami,
Ir būsime mūsų garbingos Tėvynės
Raudonajai vėliavai ištikimi!

Ын стрынсэ фамилие Русия маре
Републичь егале пе вечь е унит.
Трэяскэ 'нэлцатэ дин врерь де попоаре
Униуня Советикэ – стат монолит!

Рефрен:
Патрие либерэ, вешникэ глорие,
Скут ал фрэцией суб стяг ленинист!
Славэ Партидулуй – форца попорулуй,
Фар луминос спре триумф комунист!

Прин вифор лучя либертатя ын заре,
Ши мареле Ленин спре еа не-а 'ндрумат,
Ла кауза дряптэ кемат-а попоаре
Ши арипь ын мункэ ши'н луптэ не-а дат.

Ведем ын етерне идей комунисте
Ал цэрий мэрец виитор триумфынд,
Драпелулуй Патрией ноастре слэвите
Ын инимь крединцэ пэстра-вом орькынд!

Par brīvu un varenu republiksaimi
Mūs pulcēja diženās Krievzemes balss.
Lai zeļ tautu celtā un aug mūžam laimē
Visvarenā, vienotā Padomju valsts!

Piedziedājums:
Tēvija brīvotā, tevi mēs slavinām,
Daudztautu draudzībā stipra tu audz.
Ļeņina partija, tautā kas spēku rod,
Komunistiskajā nākotnē sauc.

Mēs negaisos gājām uz sauli un brīvi,
Un Ļeņins mums rādīja ceļu, kurp iet —
Par taisnību karot un laimīgu dzīvi,
Lai cīņās un darbā mums uzvaras zied.

Vien Oktobra ideju iedvesmā dzīvā
Uz rītdienu Padomju Tēvzemi vest,
Un sarkano karogu, kvēli kas plīvo,
Mums sargāt un nākamām paaudzēm nest.