Pumunta sa nilalaman

The Seven Ravens

Mula sa Wikipedia, ang malayang ensiklopedya

Ang "The Seven Ravens" (Ang Pitong Kuwerbo, Aleman: Die sieben Raben) ay isang Aleman na kuwentong bibit na kinolekta ng Magkapatid na Grimm (KHM 25). Ito ay Aarne–Thompson tipo 451 ("The Maiden Who Seeks Her Brothers"), na karaniwang matatagpuan sa buong Europa.[1]

Nangolekta si Georgios A Megas ng isa pang pagkakaibang Griyego sa Folktales of Greece.[2] Kasama sa iba pang pagkakaiba ng uri ng Aarne–Thompson ang The Six Swans, The Twelve Wild Ducks, Udea and her Seven Brothers, The Wild Swans, at The Twelve Brothers.[3]

Ang isang animitadong tampok na pelikula batay sa kuwento ay inilabas noong 1937 (tingnan ang The Seven Ravens).

Pinanggalingan

[baguhin | baguhin ang wikitext]

Ang kuwento ay inilathala ng Magkapatid na Grimm sa unang edisyon ng Kinder- und Hausmärchen noong 1812, sa ilalim ng pangalang "Die drei Raben" (The Three Ravens). Sa ikalawang edisyon, noong 1819, ang pangalan ay muling pinamagatang Die sieben Raben at muling isinulat. Ang kanilang pinagmulan ay ang pamilyang Hassenpflug, at iba pa.[4]

Inaabot niya ang mga bituin.

Ang isang magsasaka ay may pitong anak na lalaki at walang anak na babae. Sa wakas ay ipinanganak ang isang anak na babae, ngunit may sakit. Ipinadala ng ama ang kaniyang mga anak na lalaki upang kumuha ng tubig para sa kaniya, sa bersiyong Aleman na mabibinyagan, sa bersiyong Griyego upang kumuha ng tubig mula sa isang nakapagpapagaling na bukal. Sa kanilang pagmamadali, inihulog nila ang pitsel sa balon. Kapag hindi sila bumalik, naisip ng kanilang ama na sila ay umalis upang maglaro at isumpa sila kaya't sila ay naging mga kuwerbo.

Nang lumaki na ang kapatid na babae, hinanap niya ang kaniyang mga kapatid. Sinusubukan niyang humingi muna ng tulong mula sa araw, na masyadong mainit, pagkatapos ay sa buwan, na naghahangad ng laman ng tao, at pagkatapos ay ang tala sa umaga. Tinutulungan siya ng bituin sa pamamagitan ng pagbibigay sa kanya ng buto ng manok (sa Aleman) o ng paa ng paniki (sa Griyego) at sinabi sa kaniya na kakailanganin niya ito para mailigtas ang kaniyang mga kapatid. Natagpuan niya sila sa Salaming Bundok. Sa bersiyong Griyego, binubuksan niya ito gamit ang paa ng paniki, sa Aleman, nawala ang buto niya, at pinutol ang isang daliri para gamitin bilang susi, (o binubuksan niya ito gamit ang buto ng manok). Pumunta siya sa bundok, kung saan sinabi sa kanya ng isang duwende na babalik ang kanyang mga kapatid. Kumuha siya ng ilan sa kanilang pagkain at inumin at nag-iwan sa huling tasa ng singsing mula sa bahay.

Nang lumaki na ang kapatid na babae, hinanap niya ang kaniyang mga kapatid. Sinusubukan niyang humingi muna ng tulong mula sa araw, na masyadong mainit, pagkatapos ay sa buwan, na naghahangad ng laman ng tao, at pagkatapos ay ang tala sa umaga. Tinutulungan siya ng bituin sa pamamagitan ng pagbibigay sa kanya ng buto ng manok (sa Aleman) o ng paa ng paniki (sa Griyego) at sinabi sa kaniya na kakailanganin niya ito para mailigtas ang kaniyang mga kapatid. Natagpuan niya sila sa Salaming Bundok. Sa bersiyong Griyego, binubuksan niya ito gamit ang paa ng paniki, sa Aleman, nawala ang buto niya, at pinutol ang isang daliri para gamitin bilang susi, (o binubuksan niya ito gamit ang buto ng manok). Pumunta siya sa bundok, kung saan sinabi sa kanya ng isang duwende na babalik ang kanyang mga kapatid. Kumuha siya ng ilan sa kanilang pagkain at inumin at nag-iwan sa huling tasa ng singsing mula sa bahay.

Pagbalik ng mga kapatid niya, nagtatago siya. Bumalik sila sa anyo ng tao at nagtanong kung sino ang nakain sa kanilang pagkain. Nahanap ng bunsong kapatid na lalaki ang singsing, at umaasa na ito ay ang kanilang kapatid na babae, kung saan sila ay nailigtas. Siya ay lumabas, at sila ay umuwi.

Mga sanggunian

[baguhin | baguhin ang wikitext]
  1. Uther, Hans-Jörg (2004). The Types of International Folktales: Animal tales, tales of magic, religious tales, and realistic tales, with an introduction. FF Communications. p. 267 - 268.
  2. Soula Mitakidou and Anthony L. Manna, with Melpomeni Kanatsouli, Folktales from Greece: A Treasury of Delights, p 42 ISBN 1-56308-908-4
  3. Heidi Anne Heiner, "Tales Similar to The Six Swans Naka-arkibo 2013-05-22 sa Wayback Machine."
  4. Ashliman, D. L. (2002). "The Seven Ravens". University of Pittsburgh.{{cite web}}: CS1 maint: date auto-translated (link)