God Save the Queen

Mula sa Wikipediang Tagalog, ang malayang ensiklopedya
Jump to navigation Jump to search

"God Save the Queen"[1] o "God Save the King"[2] ang pambansang awit ng Nagkakaisang Kaharian at ang mga nasasakupang komonwelt nito. Hindì kilala ang may-akda ng titik at ng himig ng awiting ito.

Sample ng Panginoon Iligtas Mo ang Lakandula

Sa Britanya, ang lakandula (o ang hari, batay sa kasarina ng nanunungkulang maharlika sa panahong iyon) lamang ang inaawitan ng kabuunan ng awiting ito. Pinaparangalan naman ng hanggang sa unang anim na taludtod lamang ang iba pang mga kasapì ng Liping Maharlika (gaya ng Lakan ng Gales).

Titik[baguhin | baguhin ang batayan]

Ingles Salin sa Tagalog
God save our gracious Queen,
Long live our noble Queen,
God save the Queen:
Send her victorious,
Happy and glorious,
Long to reign over us:
God save the Queen.
O Lord, our God, arise,
Scatter her enemies,
And make them fall.
Confound their politics,
Frustrate their knavish tricks,
On Thee our hopes we fix,
God save us all.
Thy choicest gifts in store,
On her be pleased to pour;
Long may she reign:
May she defend our laws,
And ever give us cause
To sing with heart and voice
God save the Queen.
Bathala, iligtas Ninyo, ang aming Lakandula,
Mabuhay ang aming maharlikang Lakandula,
Iligtas nawa ng Panginoon ang Lakandula:
Ipasulong siyang matagumpay,
Masaya’t maluwalhati,
Humaba pa nawa ang kaniyang paghari:
Iligtas nawa ng Bathala ang Lakandula.
O Panginoon naming Bathala, Kayo'y tumindig nawa,
ikalat ang kaniyang mga kaaway,
at pabagsakin sila.
Lituhin ang kanilang pamumulitika,
Biguin ang kanilang pamamaraang mahahalay,
sa Inyo nakapako ang aming pag-asa,
Iigtas kaming lahat ng Panginoon.
Pili Mong mga biyayang nakabukod,
Sa kaniya'y Iyong kalugurang ibuhos;
Mahaba nawa ang kaniyang pamumuno:
Ipagtanggol niya nawa ang aming mga batas,
At bigyan kami ng dahilang
Umawit nang may tinig at puso ng
Iligtas nawa ng Panginoon ang Lakandula.

Kapag lalaki ang nakaluklók, babaguhin ang salitang "Queen" o lakandula at ang lahat ng mga pang-uring Ingles na pambabae upang maging "King" o hari at mga pang-uring panlalaki. Dagdag pa dto, babaguhin nang bahagiyà ang mga titik ng ikatlóng taludtód upang magíng "With heart and voice to sing" ("Nang may puso't tinig umawit"). Ginagawâ ito upang tumugmâ ito sa salitáng "King" o hari.

Talababa[baguhin | baguhin ang batayan]

  1. Diyos, iligtás Ninyó ang Reyna
  2. Diyos, iligtás Ninyó ang Harì