Ang mga Unggoy at ang mga Tutubi

Mula sa Wikipedia, ang malayang ensiklopedya

"Ang mga Unggoy at ang mga Tutubi" (Ingles: The Monkeys and the Dragon-Flies) ay isang kwentong-bayan mula sa Pilipinas. Nasa anyong pabula ang kuwentong-bayan na ito at ang pangunahing tauhan ay mga matsing at tutubi. Nilahad ito ng isang taong nagngangalang Pedro D. L. Sorret, isang Bikolano mula sa Albay, at sinabi niyang napakaraniwan ng kuwentong ito sa pulo ng Catanduanes. Nilikom naman ito ni Dean Fansler mula kay Pedro at nilagay sa kanyang aklat na Filipino Popular Tales.

Buod[baguhin | baguhin ang wikitext]

Sa isang mainit na araw, nakapagod na ang isang tutubi dahil sa kanyang mahabang paglipad at tumigil upang magpahinga sa isang sanga ng punong nakatira ng maraming unggoy. Ngunit isang unggoy ang pumunta sa kanya at sinabing hindi siya pwede magpahinga roon at hinampas pa siya ng patpat. Nang magsumbong siya sa kanyang kapatid na hari ng mga tutubi, nagalit ito at nagpasya na magpakalaban sa mga unggoy.

Sa pamamagitan ng sulat, nagpadala si Haring Dragon ng hamon sa hari ng mga unggoy, na nangako na patayin sila. Ngunit hindi kinagat ng hari ng mga unggoy ang hamon at pinaalis pa nga ang mga mensahero ng hari ng mga tutubi. Sa kabila nito, nagdesisyon pa rin si Haring Dragon na magpadala ng tatlong sundalo para lumaban. Sa labanan, walang sandata ang mga tutubi at ang mga unggoy ay may mga bato at kahoy. Ngunit dahil sa katalinuhan at kabilisan ng mga tutubi, sila ay nakapagtagumpay sa pagpatay sa mga unggoy at nagwagi sa labanan.

Bersyong Bisaya[baguhin | baguhin ang wikitext]

May isang kuwento mula sa Bisaya na tinawag na "The Ape and the Firefly" (Ang Bakulaw at ang Tutubi)[1] na nagpakita ng parehong taktika na ginamit ng mga tutubi upang magpapatayan ang mga unggoy. Ang unang bahagi ng baryanteng na ito ay may kinalaman sa Blg. 60. Ang "killing fly on head" (pagpatay ng langaw sa ulo) ay nakita rin sa "Ang Pitong Baliw na Kabalastugan" at "Ang Mapang-api", kung saan mayroong mga paralelismong Budista. Sa isang kwento sa Alemanya "na may pamagat na "The Dog and the Sparrow" (Ang Aso at ang Maya),[2] ginamit din ng isang ibon ang parehong taktika upang magdulot ng kapahamakan at kamatayan sa isang walang puso na nagpahirap sa isang aso.


Mga sanggunian[baguhin | baguhin ang wikitext]

  1. Millington, W. H.; Maxfield, Berton L. (1907). "Visayan Folk-Tales. III". The Journal of American Folklore. 20 (79): 311–318. doi:10.2307/534481. ISSN 0021-8715.
  2. "Grimms' Fairy Tales in English". sites.pitt.edu. Nakuha noong 2023-04-01.